常建《江上琴興》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了常建《江上琴興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《江上琴興》原文
《江上琴興》
常建
江上調(diào)玉琴,一弦清一心。
泠泠七弦遍,萬木澄幽陰。
能使江月白,又令江水深。
始知梧桐枝,可以徽黃金。
《江上琴興》譯文
江上調(diào)著玉琴, 調(diào)一次弦就清一次心。
泠泠的調(diào)完了七根琴弦,周邊的樹木越發(fā)的幽靜陰涼。
江中的月影更白,幽藍的江水也越發(fā)的深沉。
才知道這梧桐木做的古琴如此珍貴,可以佩上黃金的徽標(biāo)。
《江上琴興》的注釋
泠泠:形容聲音清越、悠揚。
梧桐:可為琴木。
徽黃金:金琴徽,言琴的珍貴?;?,琴徽,系琴弦的繩。后亦指七弦琴琴面十三個指示音節(jié)的標(biāo)識。
作者簡介
常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
《江上琴興》
常建
江上調(diào)玉琴,一弦清一心。
泠泠七弦遍,萬木澄幽陰。
能使江月白,又令江水深。
始知梧桐枝,可以徽黃金。
《江上琴興》譯文
江上調(diào)著玉琴, 調(diào)一次弦就清一次心。
泠泠的調(diào)完了七根琴弦,周邊的樹木越發(fā)的幽靜陰涼。
江中的月影更白,幽藍的江水也越發(fā)的深沉。
才知道這梧桐木做的古琴如此珍貴,可以佩上黃金的徽標(biāo)。
《江上琴興》的注釋
泠泠:形容聲音清越、悠揚。
梧桐:可為琴木。
徽黃金:金琴徽,言琴的珍貴?;?,琴徽,系琴弦的繩。后亦指七弦琴琴面十三個指示音節(jié)的標(biāo)識。
作者簡介
常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:徐渭《竹》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表