徐渭《竹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了徐渭《竹》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《竹》原文
《竹》
徐渭
葉葉枝枝逐景生,高高下下自人情。
兩梢直拔青天上,留取根叢作雨聲。
《竹》譯文
竹枝竹葉向陽(yáng)而生,高低錯(cuò)落本是自然之理人之常情;
頂部的枝葉因?yàn)橄蜿?yáng)而長(zhǎng)勢(shì)旺盛直插云霄,根部的竹叢即使陽(yáng)光照射不到在雨天依然留給人們雨打竹林的美妙旋律。
《竹》的注釋
逐:追趕。
作者簡(jiǎn)介
徐渭(1521—1593),漢族,紹興府山陰(今浙江紹興)人。初字文清,后改字文長(zhǎng),號(hào)天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池漁隱、金壘、金回山人、山陰布衣、白鷴山人、鵝鼻山儂等別號(hào)。中國(guó)明代文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、軍事家。民間也普遍流傳他的故事傳說(shuō),關(guān)于他年輕時(shí)如何聰明,后來(lái)如何捉弄官宦等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《竹》
徐渭
葉葉枝枝逐景生,高高下下自人情。
兩梢直拔青天上,留取根叢作雨聲。
《竹》譯文
竹枝竹葉向陽(yáng)而生,高低錯(cuò)落本是自然之理人之常情;
頂部的枝葉因?yàn)橄蜿?yáng)而長(zhǎng)勢(shì)旺盛直插云霄,根部的竹叢即使陽(yáng)光照射不到在雨天依然留給人們雨打竹林的美妙旋律。
《竹》的注釋
逐:追趕。
作者簡(jiǎn)介
徐渭(1521—1593),漢族,紹興府山陰(今浙江紹興)人。初字文清,后改字文長(zhǎng),號(hào)天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池漁隱、金壘、金回山人、山陰布衣、白鷴山人、鵝鼻山儂等別號(hào)。中國(guó)明代文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、軍事家。民間也普遍流傳他的故事傳說(shuō),關(guān)于他年輕時(shí)如何聰明,后來(lái)如何捉弄官宦等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
- 張祜《杭州開(kāi)元寺牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李嶠《松》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 秦韜玉《燕子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉禹錫《詠紅柿子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王士禎《再過(guò)露筋祠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 楊炯《幽蘭之歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陶淵明《讀山海經(jīng)十三首·其五》原文及翻譯
- 李白《姑孰十詠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《與舍弟華藏院忞君亭詠竹》原文及翻
- 杜牧《云》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《丁公默送蝤蛑》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陸游《贈(zèng)貓三首·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)