最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李賀《南山田中行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《南山田中行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李賀《南山田中行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《南山田中行》原文

            《南山田中行》

            李賀

            秋野明,秋風(fēng)白,塘水漻漻蟲嘖嘖。
            云根苔蘚山上石,冷紅泣露嬌啼色。
            荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。
            石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。
              《南山田中行》譯文

              秋風(fēng)掠過,秋野明凈,池塘積水深又清,草中蟲兒唧唧鳴。
             
              長滿苔蘚的山石,浮起濃密的云氣。掛著露珠的秋花,在嬌滴滴地哭泣。
             
              九月,荒地里的稻子參差不齊,發(fā)著冷光的螢火蟲在斜徑上低飛。
             
              石縫里滲出的泉水滴入沙地,夜晚墓間磷火撲飛,猶如點綴在漆黑松林間的花朵。
              《南山田中行》的注釋

              秋風(fēng)白:古人以白色象征秋天。秋風(fēng)又稱素風(fēng),素的意思是白。
             
              漻(liáo)漻:水清而深。嘖嘖:蟲鳴聲。
             
              云根:云霧升起之處。苔蘚:青苔。
             
              冷紅:秋寒時節(jié)開的花。泣露:露珠凝聚,有如淚珠。
             
              荒畦:荒蕪的田地。叉牙:參差不齊。
             
              蟄(zhé)螢:藏起來的螢火蟲。
             
              石脈:石縫。
             
              鬼燈:磷火。點:一作“照”。
              作者簡介

              李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀因長期抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式而身體抱恙。元和十一年(816年),強(qiáng)撐病軀,回到昌谷故居,整理所存詩作,不久病卒,時年二十七歲。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦