李白《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》
李白
廓落青云心,結交黃金盡。
富貴翻相忘,令人忽自曬。
蹭蹬鬢毛斑,盛時難再還。
巨源咄石生,何事馬蹄間?
綠蘿長不厭,卻欲還東山。
君為魯曾子,拜揖高堂里。
叔繼趙平原,偏承明主恩。
風霜推獨坐,旌節(jié)鎮(zhèn)雄藩。
虎士秉金鉞,蛾眉開玉樽。
才高幕下去,義重林中言。
水宿五溪月,霜啼三峽猿。
東風春草綠,江上候歸軒。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》譯文
空有青云直上的心愿,干謁交結百兩黃金散盡。
有的人富貴的時候早把貧賤朋友忘卻,真令人獨自哂笑不已。
我如今蹭蹬不進,鬢毛斑白,年青強盛的時光難以回還。
山濤曾經(jīng)對石鑒大叫:知道司馬懿稱病不朝的意思嗎?我們?yōu)楹芜€留戀官職不回家呢?
東山的綠蘿青翠得讓人喜歡,我現(xiàn)在正想回歸東山。
你有曾子的風尚,對父母非常孝敬。
你的叔叔趙中丞有趙平原的風范,得到皇上的喜愛。
獨坐朝堂而風霜驟起,旌節(jié)飄揚,雄鎮(zhèn)邊藩。
朝堂上虎士手執(zhí)金鉞,內(nèi)室中蛾眉靚裝美女頻開玉樽勸酒。
你才高學識淵深.現(xiàn)在去你叔叔府幕里效力,就象阮籍與阮咸叔侄一樣,義氣為重。
你此行要在五溪水宿,隨便玩賞玩賞水月,秋天里三峽的猿啼如秋霜一樣清冷。
等到明年東風將春草染綠的時候,我會在江上等候你的船兒歸來。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》的注釋
巨源:山濤,字巨源,河內(nèi)懷人也。州辟部河南從事。與石鑒共宿,濤夜起蹴鑒曰:“今為何等時而眠耶?知太傅臥何意?”鑒曰:“宰相三不朝,與尺一令歸第,卿何慮也?”濤曰:“咄!石生無事馬蹄間耶?”投傳而去。未二年,果有曹爽之事。
曾子:曾參,南武城人,孔子以為能通孝道,故授之業(yè),作《孝經(jīng)》。
平原:平原君趙勝者,趙之諸公子也。諸子中勝最賢,喜賓客,賓客至者數(shù)千人。
虎士:有力之士,詳見八卷注?!对?middot;商頌》:“有虔秉鉞。”秉,執(zhí)也。陸云《吳故丞相陸公誄》:“金鉞鏡日,云旗絳天。”
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《送趙判官赴黔府中丞叔幕》
李白
廓落青云心,結交黃金盡。
富貴翻相忘,令人忽自曬。
蹭蹬鬢毛斑,盛時難再還。
巨源咄石生,何事馬蹄間?
綠蘿長不厭,卻欲還東山。
君為魯曾子,拜揖高堂里。
叔繼趙平原,偏承明主恩。
風霜推獨坐,旌節(jié)鎮(zhèn)雄藩。
虎士秉金鉞,蛾眉開玉樽。
才高幕下去,義重林中言。
水宿五溪月,霜啼三峽猿。
東風春草綠,江上候歸軒。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》譯文
空有青云直上的心愿,干謁交結百兩黃金散盡。
有的人富貴的時候早把貧賤朋友忘卻,真令人獨自哂笑不已。
我如今蹭蹬不進,鬢毛斑白,年青強盛的時光難以回還。
山濤曾經(jīng)對石鑒大叫:知道司馬懿稱病不朝的意思嗎?我們?yōu)楹芜€留戀官職不回家呢?
東山的綠蘿青翠得讓人喜歡,我現(xiàn)在正想回歸東山。
你有曾子的風尚,對父母非常孝敬。
你的叔叔趙中丞有趙平原的風范,得到皇上的喜愛。
獨坐朝堂而風霜驟起,旌節(jié)飄揚,雄鎮(zhèn)邊藩。
朝堂上虎士手執(zhí)金鉞,內(nèi)室中蛾眉靚裝美女頻開玉樽勸酒。
你才高學識淵深.現(xiàn)在去你叔叔府幕里效力,就象阮籍與阮咸叔侄一樣,義氣為重。
你此行要在五溪水宿,隨便玩賞玩賞水月,秋天里三峽的猿啼如秋霜一樣清冷。
等到明年東風將春草染綠的時候,我會在江上等候你的船兒歸來。
《送趙判官赴黔府中丞叔幕》的注釋
巨源:山濤,字巨源,河內(nèi)懷人也。州辟部河南從事。與石鑒共宿,濤夜起蹴鑒曰:“今為何等時而眠耶?知太傅臥何意?”鑒曰:“宰相三不朝,與尺一令歸第,卿何慮也?”濤曰:“咄!石生無事馬蹄間耶?”投傳而去。未二年,果有曹爽之事。
曾子:曾參,南武城人,孔子以為能通孝道,故授之業(yè),作《孝經(jīng)》。
平原:平原君趙勝者,趙之諸公子也。諸子中勝最賢,喜賓客,賓客至者數(shù)千人。
虎士:有力之士,詳見八卷注?!对?middot;商頌》:“有虔秉鉞。”秉,執(zhí)也。陸云《吳故丞相陸公誄》:“金鉞鏡日,云旗絳天。”
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表