羅貫中《孔明智退司馬懿》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了羅貫中《孔明智退司馬懿》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《孔明智退司馬懿》原文
《孔明智退司馬懿》
羅貫中
孔明分撥已定,先引五千兵退去西城縣搬運糧草。忽然十余次飛馬報到,說:“司馬懿引大軍十五萬,望西城蜂擁而來!”時孔明身邊別無大將,只有一班文官,所引五千軍,已分一半先運糧草去了,只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這個消息,盡皆失色??酌鞯浅峭?,果然塵土沖天,魏兵分兩路望西城縣殺來??酌鱾髁?,教“將旌旗盡皆隱匿;諸軍各守城鋪,如有妄行出入,及高言大語者,斬之!大開四門,每一門用二十軍士,扮作百姓,灑掃街道。如魏兵到時,不可擅動,吾自有計。”孔明乃披鶴氅,戴綸巾,引二小童攜琴一張,于城上敵樓前,憑欄而坐,焚香操琴。
卻說司馬懿前軍哨到城下,見了如此模樣,皆不敢進,急報與司馬懿。懿笑而不信,遂止住三軍,自飛馬遠遠望之。果見孔明坐于城樓之上,笑容可掬,焚香操琴。左有一童子,手捧寶劍;右有一童子,手執(zhí)麈尾。城門內外,有二十余百姓,低頭灑掃,旁若無人。懿看畢大疑,便到中軍,教后軍作前軍,前軍作后軍,望北山路而退。次子司馬昭日:“莫非諸葛亮無軍,故作此態(tài)?父親何故便退兵?”懿日:“亮平生謹慎,不曾弄險。今大開城門,必有埋伏。我兵若進,中其計也。汝輩豈知?宜速退。”于是兩路兵盡皆退去。
《孔明智退司馬懿》譯文
孔明已經分配布置妥當,先派五千人退去西城縣搬運糧草。忽然十幾個騎兵拍馬奔來,說“司馬懿帶著十五萬大軍,向西城襲來!”當時孔明身邊沒有其他大將,只有一班文官,所帶領的五千軍隊,也有一半運糧草去了,只剩二千五百名士兵在城里。眾人聽到司馬懿帶兵前來的消息都大驚失色??酌鞯巧铣菢怯^察,果然塵土沖天,魏兵從兩路向西城殺過來??酌鱾髁?,命令“把旌旗全部隱藏起來;所有的士兵各自守住城里的鋪子,如果有擅自走動者,以及大聲喧嘩者,斬殺!大開四城門,每一處城門由二十軍士,扮成百姓,打掃街道。如果魏兵到來,不可擅自行動,我自有計策。”孔明于是披上鶴氅,戴綸巾,領著兩個小童攜琴一張,在城樓上面敵,靠著欄而坐,焚香彈琴。
卻說司馬懿前軍哨兵到城下,見了孔明如此模樣,都不敢進,急報給司馬懿。懿笑著不信,于是命三軍停下,從馬上遠遠望著。果然看見孔明坐在城樓之上,笑容可掬,焚香彈琴。左邊有一童子,手捧寶劍;右邊有一童子,手執(zhí)拂塵。城門內外,有二十余百姓,低頭灑掃,旁若無人。司馬懿看完后非常懷疑,于是到中軍,命令后軍換做前軍,前軍換做后軍,向北山路而退。次子司馬昭說:“莫非諸葛亮沒有軍隊,故意裝作這種姿態(tài)?父親為什么就退兵?”司馬懿說:“諸葛亮平生謹慎,不曾冒險。今天大開城門,必有埋伏。我兵若進,定會中他的計。你們豈能知道?最好快點退兵。”于是兩路兵馬都退去。
《孔明智退司馬懿》的注釋
司馬懿:統(tǒng)帥魏國重兵的大將軍。
旌旗:用五色羽毛裝飾的旗子。
隱匿:隱藏。
城鋪:城上巡哨的崗棚。
擅動:自作主張。
鶴氅:用鳥羽編成的衣服。
綸巾:用青絲帶做的頭巾。
麈尾:用鹿一類動物的尾巴做的拂塵。
汝:你。
作者簡介
羅貫中(約1330年-約1400年),名本,字貫中,號湖海散人,元末明初小說家,《三國演義》的作者。山西并州太原府人,主要作品有小說《三國志通俗演義》、《隋唐志傳》、《殘?zhí)莆宕费輦鳌?、《三遂平妖傳》。其中《三國志通俗演義》(又稱《三國演義》)是羅貫中的力作,這部長篇小說對后世文學創(chuàng)作影響深遠。除小說創(chuàng)作外,尚存雜劇《趙太祖龍虎風云會》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯

《孔明智退司馬懿》
羅貫中
孔明分撥已定,先引五千兵退去西城縣搬運糧草。忽然十余次飛馬報到,說:“司馬懿引大軍十五萬,望西城蜂擁而來!”時孔明身邊別無大將,只有一班文官,所引五千軍,已分一半先運糧草去了,只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這個消息,盡皆失色??酌鞯浅峭?,果然塵土沖天,魏兵分兩路望西城縣殺來??酌鱾髁?,教“將旌旗盡皆隱匿;諸軍各守城鋪,如有妄行出入,及高言大語者,斬之!大開四門,每一門用二十軍士,扮作百姓,灑掃街道。如魏兵到時,不可擅動,吾自有計。”孔明乃披鶴氅,戴綸巾,引二小童攜琴一張,于城上敵樓前,憑欄而坐,焚香操琴。
卻說司馬懿前軍哨到城下,見了如此模樣,皆不敢進,急報與司馬懿。懿笑而不信,遂止住三軍,自飛馬遠遠望之。果見孔明坐于城樓之上,笑容可掬,焚香操琴。左有一童子,手捧寶劍;右有一童子,手執(zhí)麈尾。城門內外,有二十余百姓,低頭灑掃,旁若無人。懿看畢大疑,便到中軍,教后軍作前軍,前軍作后軍,望北山路而退。次子司馬昭日:“莫非諸葛亮無軍,故作此態(tài)?父親何故便退兵?”懿日:“亮平生謹慎,不曾弄險。今大開城門,必有埋伏。我兵若進,中其計也。汝輩豈知?宜速退。”于是兩路兵盡皆退去。
《孔明智退司馬懿》譯文
孔明已經分配布置妥當,先派五千人退去西城縣搬運糧草。忽然十幾個騎兵拍馬奔來,說“司馬懿帶著十五萬大軍,向西城襲來!”當時孔明身邊沒有其他大將,只有一班文官,所帶領的五千軍隊,也有一半運糧草去了,只剩二千五百名士兵在城里。眾人聽到司馬懿帶兵前來的消息都大驚失色??酌鞯巧铣菢怯^察,果然塵土沖天,魏兵從兩路向西城殺過來??酌鱾髁?,命令“把旌旗全部隱藏起來;所有的士兵各自守住城里的鋪子,如果有擅自走動者,以及大聲喧嘩者,斬殺!大開四城門,每一處城門由二十軍士,扮成百姓,打掃街道。如果魏兵到來,不可擅自行動,我自有計策。”孔明于是披上鶴氅,戴綸巾,領著兩個小童攜琴一張,在城樓上面敵,靠著欄而坐,焚香彈琴。
卻說司馬懿前軍哨兵到城下,見了孔明如此模樣,都不敢進,急報給司馬懿。懿笑著不信,于是命三軍停下,從馬上遠遠望著。果然看見孔明坐在城樓之上,笑容可掬,焚香彈琴。左邊有一童子,手捧寶劍;右邊有一童子,手執(zhí)拂塵。城門內外,有二十余百姓,低頭灑掃,旁若無人。司馬懿看完后非常懷疑,于是到中軍,命令后軍換做前軍,前軍換做后軍,向北山路而退。次子司馬昭說:“莫非諸葛亮沒有軍隊,故意裝作這種姿態(tài)?父親為什么就退兵?”司馬懿說:“諸葛亮平生謹慎,不曾冒險。今天大開城門,必有埋伏。我兵若進,定會中他的計。你們豈能知道?最好快點退兵。”于是兩路兵馬都退去。
《孔明智退司馬懿》的注釋
司馬懿:統(tǒng)帥魏國重兵的大將軍。
旌旗:用五色羽毛裝飾的旗子。
隱匿:隱藏。
城鋪:城上巡哨的崗棚。
擅動:自作主張。
鶴氅:用鳥羽編成的衣服。
綸巾:用青絲帶做的頭巾。
麈尾:用鹿一類動物的尾巴做的拂塵。
汝:你。
作者簡介
羅貫中(約1330年-約1400年),名本,字貫中,號湖海散人,元末明初小說家,《三國演義》的作者。山西并州太原府人,主要作品有小說《三國志通俗演義》、《隋唐志傳》、《殘?zhí)莆宕费輦鳌?、《三遂平妖傳》。其中《三國志通俗演義》(又稱《三國演義》)是羅貫中的力作,這部長篇小說對后世文學創(chuàng)作影響深遠。除小說創(chuàng)作外,尚存雜劇《趙太祖龍虎風云會》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
上一篇:吳兢《唐太宗吞蝗》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表