李賀《傷心行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《傷心行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《傷心行》原文
《傷心行》
李賀
咽咽學(xué)楚吟,病骨傷幽素。
秋姿白發(fā)生,木葉啼風(fēng)雨。
燈青蘭膏歇,落照飛蛾舞。
古壁生凝塵,羈魂夢(mèng)中語(yǔ)。
《傷心行》譯文
“咽咽”地效法楚辭吟詠著哀怨的詩(shī)句,我多病的身軀經(jīng)受不住幽冷的侵襲。
年輕的軀體益現(xiàn)出衰颯白發(fā)早生的“秋姿”,只見風(fēng)雨中殘枝敗葉紛紛飄落。
燈油將盡的燈焰閃朔著宛如鬼火的青光,飛蛾在撲打著燃焰將熄滅的殘光。
背后古舊的墻壁上積滿厚厚的塵灰,我這羈旅客之魂在幽夢(mèng)中還喃喃自語(yǔ)。
《傷心行》的注釋
咽咽:?jiǎn)柩拾兄?。唐僧鸞《贈(zèng)李粲秀才》詩(shī):“愁如湘靈哭湘浦,咽咽哀音隔云霧。”楚吟:指楚辭那憂憤深廣的長(zhǎng)吟。《文選·謝靈運(yùn)〈登池上樓〉》詩(shī):“祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。”
病骨:指多病瘦損的身軀。唐李賀《示弟》詩(shī):“病骨猶能在,人間底事無(wú)。”幽素:幽寂,寂靜。唐李商隱 《房中曲》:“薔薇泣幽素,翠帶花錢小。”
秋姿:猶老態(tài)。
木葉:樹葉?!冻o·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。”
燈青:謂燈焰顯出低暗的青藍(lán)色。王琦匯解:“燈久膏將盡,則其燄低暗作青色。”蘭膏:古代用澤蘭子煉成的用來(lái)點(diǎn)燈的油脂。《楚辭·招魂》:“蘭膏明燭,華容備些。”王逸注:“蘭膏,以蘭香煉膏也。”
落照:夕陽(yáng)的余暉。南朝梁簡(jiǎn)文帝《和徐錄事見內(nèi)人作臥具》:“密房寒日晚,落照度窗邊。”
凝塵:積聚的塵土?!稌x書·簡(jiǎn)文帝紀(jì)》:“帝少有風(fēng)儀,善容止,留心典籍,不以居處為意,凝塵滿席,湛如也。”
羈魂:客死者的魂魄?!赌鲜?middot;垣護(hù)之傳》:“垣氏羈魂不返,而其孤藐幼。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首五言古詩(shī),全詩(shī)八句可分為上下兩層,前四句為第一層,先以三句寫自身形象。首句“咽咽”是狀寫悲吟之聲。全句寫自己“咽咽”地學(xué)習(xí)效法楚辭,詠吟著憂怨哀憤的詩(shī)句;第二句寫自己多病的身軀經(jīng)不住幽冷清寂的侵襲;第三句寫自己早生華發(fā),年輕的軀體現(xiàn)出衰颯的“秋姿”。第四句“木葉啼風(fēng)雨”,轉(zhuǎn)入環(huán)境景物,寫風(fēng)雨中紛紛飄落的殘枝敗葉。這一句環(huán)境景物的描寫,既是對(duì)自身的悲涼境況加以烘托,也具有強(qiáng)化自身形象的比喻象征意味——詩(shī)人自身的“病骨”、“秋姿”就像“風(fēng)雨”中的“木葉”。同時(shí),這句寫景又引出以下第二層身邊瑣屑景物的描繪,使詩(shī)歌從第一層向第二層自然地過(guò)渡,確乎是“一石三鳥”,言短而意深境闊。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯

《傷心行》
李賀
咽咽學(xué)楚吟,病骨傷幽素。
秋姿白發(fā)生,木葉啼風(fēng)雨。
燈青蘭膏歇,落照飛蛾舞。
古壁生凝塵,羈魂夢(mèng)中語(yǔ)。
《傷心行》譯文
“咽咽”地效法楚辭吟詠著哀怨的詩(shī)句,我多病的身軀經(jīng)受不住幽冷的侵襲。
年輕的軀體益現(xiàn)出衰颯白發(fā)早生的“秋姿”,只見風(fēng)雨中殘枝敗葉紛紛飄落。
燈油將盡的燈焰閃朔著宛如鬼火的青光,飛蛾在撲打著燃焰將熄滅的殘光。
背后古舊的墻壁上積滿厚厚的塵灰,我這羈旅客之魂在幽夢(mèng)中還喃喃自語(yǔ)。
《傷心行》的注釋
咽咽:?jiǎn)柩拾兄?。唐僧鸞《贈(zèng)李粲秀才》詩(shī):“愁如湘靈哭湘浦,咽咽哀音隔云霧。”楚吟:指楚辭那憂憤深廣的長(zhǎng)吟。《文選·謝靈運(yùn)〈登池上樓〉》詩(shī):“祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。”
病骨:指多病瘦損的身軀。唐李賀《示弟》詩(shī):“病骨猶能在,人間底事無(wú)。”幽素:幽寂,寂靜。唐李商隱 《房中曲》:“薔薇泣幽素,翠帶花錢小。”
秋姿:猶老態(tài)。
木葉:樹葉?!冻o·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。”
燈青:謂燈焰顯出低暗的青藍(lán)色。王琦匯解:“燈久膏將盡,則其燄低暗作青色。”蘭膏:古代用澤蘭子煉成的用來(lái)點(diǎn)燈的油脂。《楚辭·招魂》:“蘭膏明燭,華容備些。”王逸注:“蘭膏,以蘭香煉膏也。”
落照:夕陽(yáng)的余暉。南朝梁簡(jiǎn)文帝《和徐錄事見內(nèi)人作臥具》:“密房寒日晚,落照度窗邊。”
凝塵:積聚的塵土?!稌x書·簡(jiǎn)文帝紀(jì)》:“帝少有風(fēng)儀,善容止,留心典籍,不以居處為意,凝塵滿席,湛如也。”
羈魂:客死者的魂魄?!赌鲜?middot;垣護(hù)之傳》:“垣氏羈魂不返,而其孤藐幼。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首五言古詩(shī),全詩(shī)八句可分為上下兩層,前四句為第一層,先以三句寫自身形象。首句“咽咽”是狀寫悲吟之聲。全句寫自己“咽咽”地學(xué)習(xí)效法楚辭,詠吟著憂怨哀憤的詩(shī)句;第二句寫自己多病的身軀經(jīng)不住幽冷清寂的侵襲;第三句寫自己早生華發(fā),年輕的軀體現(xiàn)出衰颯的“秋姿”。第四句“木葉啼風(fēng)雨”,轉(zhuǎn)入環(huán)境景物,寫風(fēng)雨中紛紛飄落的殘枝敗葉。這一句環(huán)境景物的描寫,既是對(duì)自身的悲涼境況加以烘托,也具有強(qiáng)化自身形象的比喻象征意味——詩(shī)人自身的“病骨”、“秋姿”就像“風(fēng)雨”中的“木葉”。同時(shí),這句寫景又引出以下第二層身邊瑣屑景物的描繪,使詩(shī)歌從第一層向第二層自然地過(guò)渡,確乎是“一石三鳥”,言短而意深境闊。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:賈島《新年》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 賈島《新年》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鄭遨《富貴曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李夢(mèng)陽(yáng)《秋望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《平陵?yáng)|》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋應(yīng)物《新秋夜寄諸弟》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 施閏章《舟中立秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 譚嗣同《有感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《去蜀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 湯顯祖《午日處州禁競(jìng)渡》原文及翻譯注釋_
- 劉琨《扶風(fēng)歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《上之回》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《宿江邊閣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋