最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            汪元量《鶯啼序·重過金陵》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了汪元量《鶯啼序·重過金陵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            汪元量《鶯啼序·重過金陵》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《鶯啼序·重過金陵》原文

            《鶯啼序·重過金陵》

            汪元量
             
              金陵故都最好,有朱樓迢遞。嗟倦客又此憑高,檻外已少佳致。更落盡梨花,飛盡楊花,春也成憔悴。問青山、三國英雄,六朝奇?zhèn)ィ?br /> 
              麥甸葵丘,荒臺敗壘,鹿豕銜枯薺。正潮打孤城,寂寞斜陽影里。聽樓頭、哀笳怨角,未把酒、愁心先醉。漸夜深、月滿秦淮,煙籠寒水。
             
              凄凄慘慘,冷冷清清,燈火渡頭市。慨商女、不知興廢,隔江猶唱庭花,余音亹亹。傷心千古,淚痕如洗。烏衣巷口青蕪路,認依稀、王謝舊鄰里。臨春結綺,可憐紅粉成灰,蕭索白楊風起。
             
              因思疇昔,鐵索千尋,謾沉江底。揮羽扇,障西塵,便好角巾私第。清談到底成何事?回首新亭,風景今如此。楚囚對泣何時已,嘆人間今古真兒戲。東風歲歲還來,吹入鐘山,幾重蒼翠。
              《鶯啼序·重過金陵》的出處

              《鶯啼序·重過金陵》出自:

              《鶯啼序·重過金陵》譯文

              金陵故都的形勢是最雄偉、最美好的,有朱紅的高樓聳立??蓢@浪跡天涯的倦客,再來此地登高遠眺,欄桿外已看不到多少佳美的景致。更何況梨花落盡,楊花飛盡,春天也變得十分憔悴。問青山,可還記得三國的英雄、六朝的雄偉?
             
              郊外荒丘,蔓草遍野,豬鹿銜著枯芥菜在荒臺敗壘中出沒。寂寞的夕陽殘照下,潮水拍打孤城。聽樓頭鼓角哀怨,未曾舉杯,愁心己如酒醉。夜色漸深,秦淮河灑滿月光,煙靄籠罩著寒冷的河水。
             
              凄凄慘慘,冷冷清清,燈火亮處是渡江口的夜市??蓢@歌女不知江山興廢之恨,隔著江水還在唱那《后庭》遺曲,余音裊裊刺人心扉。傷心千古興廢,淚流如水。烏衣巷口道路荒蕪,只依稀看出是舊時權貴王、謝毗鄰而居的殘頹。臨春閣、結綺閣兩座名殿早巳荒廢,當年美麗的后妃也化為了塵灰,墓地里白楊蕭瑟、寒風哀泣。
             
              回想遙遠的過去,千尋鐵鎖橫江,最終空沉江底。手揮羽扇遮擋西來的塵土,正好頭帶角巾回私第。清妙的玄淡到底能成何事?在新亭上回首眺望,家國風景如此。如今身為囚徒,悔恨何時已??蓢@人間,古往今來,興亡如同兒戲。東風年年還來,吹入鐘山,重重綠樹蒼翠。
              《鶯啼序·重過金陵》的注釋

              鶯啼序:詞牌名,又名《豐樂樓》。共四片,二百三十六字。第一、第二片各九句,四仄韻,第三片十三句五仄韻,第四片十四句七仄韻。

              迢(tiáo)遞:高峻的樣子。

              檻(jiàn)外:欄干外面。檻:窗戶或長廊旁的欄干。

              佳致:美好的景致。

              麥甸(diàn):長滿薺麥的野地。甸:古時郭外稱郊,郊外稱甸。

              葵丘:長著葵菜的山丘。

              鹿豕(shǐ):麋鹿和野豬。

              銜(xián)枯薺(jì):叨著枯萎的薺菜。

              正潮打孤城,寂寞斜陽影里:化用劉禹錫《金陵五題·石頭城》 “山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。”詩句。意思是晚潮拍打著石頭城,斜陽照著我寂寞的身影。

              月滿秦淮,煙籠寒水:化用杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。”詩句,描繪秦淮河夜景,寄離重過金陵時的懷古情思。

              慨商女、不知興廢,隔江猶唱庭花:化用杜牧《泊秦淮》:“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。”詩句,意思是那些不知節(jié)義的人,仍然沉溺在歌樓妓里,飲酒高歌,過著醉生夢死的生活。

              亹(wěi)亹:形容余音裊裊不絕。

              臨春結綺(qǐ):指陽臨春閣、結綺閣,分別為陳后主和張麗華所居的樓閣。

              紅粉:指女子、佳人。

              鐵索千尋,謾(màn)沉江底:化用劉禹錫《西塞山懷古》:“千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。”詩句,指東吳用鐵索千丈沉江,也白白浪費了鐵索。

              揮羽扇:據(jù)《世說新語》,王導與外戚庾亮共掌大權,其勢相抵,一日大風揚塵,王導以扇拂之,并且說:“元規(guī)(庾亮字)塵污人。”詞中比喻南宋士大夫不能同心合力,共御外侮。

              便好角巾私第:據(jù)《世說新語》,庾亮要帶兵到王導的治所來,別人建議他,要嚴加成備。王導說:“我與元規(guī)雖俱王臣,本懷布衣之好。若其欲來,吾角巾徑還烏衣,何所稍嚴。”詞中比喻南宋士大夫不能以大事為重。角巾:便服。

              清談:亦稱“清言”或“玄言”,指魏晉時期崇尚虛無,空談名理的一種風氣。

              新亭:故址在今南京市南。

              楚囚(qiú)對泣何時已:指詞人被俘后的悲痛心情。據(jù)《左傳·成公九年》,楚鐘儀曾被囚禁于晉國,因稱楚囚。

              鐘山:一名蔣山,又名紫金山,在南京市東北。

              簡短詩意賞析

              這首詞著眼于金陵的歷史、人物、街巷、江河、城郭,描寫古今興亡的大主題,是借古傷今抒寫亡國之痛的作品。全詞多處化用古人典故及詩詞,卻穩(wěn)妥貼切,語意自然恰當。

              作者簡介

              汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“生者為過客,死者為歸人”的原文翻譯
              2、“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
              3、“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
              4、“春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花”的原文翻譯
              5、“桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦