最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《陽(yáng)春歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《陽(yáng)春歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《陽(yáng)春歌》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《陽(yáng)春歌》原文

            《陽(yáng)春歌》

            李白

            長(zhǎng)安白日照春空,綠楊結(jié)煙垂裊風(fēng)。
            披香殿前花始紅,流芳發(fā)色繡戶中。
            繡戶中,相經(jīng)過(guò)。
            飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
            圣君三萬(wàn)六千日,歲歲年年奈樂何。
              《陽(yáng)春歌》譯文

              陽(yáng)春三月,暖暖的太陽(yáng)照耀著長(zhǎng)安城,碧空下,楊樹的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。
             
              披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。
             
              詩(shī)人從繡房間經(jīng)過(guò)。
             
              不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
             
              但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無(wú)法欣賞,實(shí)在可惜。
              《陽(yáng)春歌》的注釋

              裊風(fēng):微風(fēng),輕風(fēng)。
             
              披香殿:漢代長(zhǎng)安的宮殿名。在未央宮中。
             
              流芳:散發(fā)著香氣。
             
              發(fā)色:顯露顏色。
             
              飛燕皇后:即趙飛燕。趙飛燕本是長(zhǎng)安宮中的侍女,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。
             
              紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。
             
              絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得。”
              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
              2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
              3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
              5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
              為你推薦