最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            溫庭筠《春曉曲》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《春曉曲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            溫庭筠《春曉曲》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春曉曲》原文

            《春曉曲》

            溫庭筠

            家臨長信往來道,乳燕雙雙拂煙草。
            油壁車輕金犢肥,流蘇帳曉春雞早。
            籠中嬌鳥暖猶睡,簾外落花閑不掃。
            衰桃一樹近前池,似惜紅顏鏡中老。
              《春曉曲》譯文

              我家就住在往來長信宮的大道旁,小燕子雙雙在如煙的花草見穿梭。
             
              出入都是油壁香車,金犢牽挽,室內(nèi)陳設(shè)著流蘇寶帳,雞鳴正叫早。
             
              天氣已經(jīng)回暖,籠中的嬌鳥暖還在昏睡,門簾外的落花閑來也不掃。
             
              看到暮春一樹衰桃,臨池倒影,不禁嘆息,人也如桃花般紅顏易衰。
              《春曉曲》的注釋

              長信:本指長信宮,漢長樂宮殿名。漢太后入居長樂宮,多居此宮殿。后亦為太皇太后的代稱。
             
              拂:一作“掠”。草:一作“早”。
             
              油壁車:古人乘坐的一種車子。因車壁用油涂飾,故名。
             
              曉:一作“暖”。
             
              暖:一作“曉”。
             
              衰桃:花已凋敗的桃樹。
             
              紅:一作“容”。鏡:指池塘的水面如鏡。
              作者簡介

              溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
              2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
              3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
              5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
              為你推薦