最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韋應(yīng)物《春游南亭》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋應(yīng)物《春游南亭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韋應(yīng)物《春游南亭》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春游南亭》原文

            《春游南亭》

            韋應(yīng)物

            川明氣已變,巖寒云尚擁。
            南亭草心綠,春塘泉脈動。
            景煦聽禽響,雨余看柳重。
            逍遙池館華,益愧專城寵。
              《春游南亭》譯文

              川谷里明亮起來氣候已變暖,山巖上還籠罩著云彩依然寒冷。
             
              南亭的枯草心兒里萌發(fā)出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流動。
             
              陽光溫暖聽著鳴禽的啼唱,剛下過雨看到柳枝顯得沉重。
             
              在華美富麗的池館中悠閑自得,只得到州官一人的寵愛更感到慚愧。
              《春游南亭》的注釋

              亭:設(shè)在路邊供行人停留食宿的處所。
             
              擁:抱,抱持。
             
              泉脈:地層中伏流的泉水。因其類似人體的脈絡(luò),故稱“泉脈”。
             
              景:日光。煦:讀xù。
             
              重:讀chóng。
             
              逍遙”一句:輕松自在地飽覽物華。
             
              專城:指主宰一城的州牧、太守等地方長官,此指詩人自己,時任刺史。
              簡短詩意賞析

              作者以清麗的語言描繪了南亭附近明媚如畫的早春景物,有動有靜,有聲有色,深得山水神韻,并表達(dá)了作為一個地方官吏治世利民應(yīng)有的責(zé)任感。

              作者簡介

              韋應(yīng)物(生卒年不詳),字義博,京兆杜陵(今陜西省西安市)人。唐朝官員、詩人,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
              2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
              5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
              為你推薦