陳子昂《感遇詩三十八首·其一》原文及翻譯注釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了陳子昂《感遇詩三十八首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《感遇詩三十八首·其一》原文
《感遇詩三十八首·其一》
陳子昂
微月生西海,幽陽始代升。
圓光正東滿,陰魄已朝凝。
太極生天地,三元更廢興。
至精諒斯在,三五誰能征。
《感遇詩三十八首·其一》譯文
月牙兒從西方極遠之地生長,太陽落山后就變化上升。
圓月正向東方運行滿盈,陰暗月魄已在早晨凝成。
從混沌元氣萌生了天地,三代紀元就已交替廢興。
天道諒必還是這樣存在,三正五德誰能加以確證?
《感遇詩三十八首·其一》的注釋
生:一作“出”。西海:指西方極遠之地。
幽陽:指落山后的太陽。代:一作“化”。
圓光:滿月。正:一作“恰”。
作者簡介
陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《感遇詩三十八首·其一》
陳子昂
微月生西海,幽陽始代升。
圓光正東滿,陰魄已朝凝。
太極生天地,三元更廢興。
至精諒斯在,三五誰能征。
《感遇詩三十八首·其一》譯文
月牙兒從西方極遠之地生長,太陽落山后就變化上升。
圓月正向東方運行滿盈,陰暗月魄已在早晨凝成。
從混沌元氣萌生了天地,三代紀元就已交替廢興。
天道諒必還是這樣存在,三正五德誰能加以確證?
《感遇詩三十八首·其一》的注釋
生:一作“出”。西海:指西方極遠之地。
幽陽:指落山后的太陽。代:一作“化”。
圓光:滿月。正:一作“恰”。
作者簡介
陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩文革新人物之一。因曾任右拾遺,后世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州臺歌》、《登澤州城北樓宴》等。陳子昂與司馬承禎、盧藏用、宋之問、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:王暕《詠舞詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表