陶振《詠孟端溪山漁隱長卷》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶振《詠孟端溪山漁隱長卷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《詠孟端溪山漁隱長卷》原文
《詠孟端溪山漁隱長卷》
陶振
翦裁蒼雪出淇園,菌蠢龍頭制作偏。
紫筍香浮陽羨雨,玉笙聲沸惠山泉。
肯藏太乙燒丹火,不落天隨釣雪船。
只好巖花苔石上,煮茶供給趙州禪。
《詠孟端溪山漁隱長卷》的注釋
題注:陳田輯《明詩紀(jì)事乙簽·卷六》:“又出內(nèi)府所藏盂端《溪山漁隱長卷》,俾山僧藏之,松庵勝績,頓復(fù)舊觀。余錄孟端詩,并明人之先後題詠者附錄於此。”題目為主持人據(jù)此所加。漁隱,畫中捕魚的隱居者。此“漁”,從詩的末句“不落天隨釣雪船”可知,是指的釣魚。
孟端:王紱(1362—1416),字孟端。明代著名畫家。紱,一作芾。號友石,鰲叟,自號九龍山人。無錫(今屬江蘇)人。王紱博學(xué)工書畫,所作山水竹石,風(fēng)韻瀟灑,妙絕一時。尤擅墨竹,其墨竹,在明代很有影響。永樂元年(1403年),以善書供事文淵閣,被任命為中書舍人。有《友石山房稿》五卷。
首二句:從淇園取來竹子作成裝飾刻畫有“菌蠢龍頭”的奇特的釣魚竿。翦裁,jiǎncái,原指裁制衣服,此指作畫。蒼雪,此喻蒼翠的竹子。菌蠢,謂如菌類之短小叢生的生物。
紫筍:名茶名。
陽羨:借指宜興出產(chǎn)的茶。宜興,在今江蘇。秦漢時稱陽羨,故名。
玉笙:飾玉的笙,亦用為笙之美稱或指笙的吹奏聲。
太乙:即太一。古代指形成天地萬物的元氣:洞同天地渾沌為樸,未造而成物,謂之太一。也指老聃的“道”的別名。
燒丹:猶煉丹,指道教徒用朱砂煉藥。
天隨:唐代詩人陸龜蒙的別號天隨子,嗜冬釣。
釣雪船:釣于雪中的船。號天隨子的唐文學(xué)家陸龜蒙曾樂冬釣,其自敘詩曾云:“幾年無事傍江湖”?!短茣?middot;陸龜蒙》中記陸:“升舟設(shè)蓬,席赍束書,茶灶筆床,釣具往來。時謂江湖散人。”陸翁如此帶上茶具、筆具、釣具終日“傍于江湖”可謂以舟為“家”,以釣為“業(yè)”的醉釣癡釣。
趙州禪:相傳趙州(唐代高僧從諗?shù)拇Q)曾問新到的和尚:“曾到此間?”和尚說:“曾到。”趙州說:“吃茶去。”又問另一個和尚,和尚說:“不曾到。”趙州說:“吃茶去。”院主聽到后問:“為甚曾到也云吃茶去,不曾到也云吃茶去?”趙州呼院主,院主應(yīng)諾。趙州說:“吃茶去。”趙州均以“吃茶去”一句來引導(dǎo)弟子領(lǐng)悟禪的奧義。禪,即禪機,佛教禪宗啟發(fā)門徒悟道時使用的隱語、比喻以及帶有暗示性的動作等。
作者簡介
陶振,字子昌,吳江人,徙居華亭,洪武中舉明經(jīng),授吳江縣學(xué)訓(xùn)導(dǎo),改安化教諭。歸隱華亭九峰間,自號釣鰲客。長陵師起北平,作《哀吳王濞歌》,感慨悲壯。意當(dāng)日定流播于燕,王聞之,深怨私怒必甚矣。革除,詩文稍有忌諱者,悉焚棄。唯是歌存集中,而人末有表其微者。其后死于虎,王達善挽以詩云:“昔為海上釣鰲客,今作山中飼虎人。”有《釣鰲集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯

《詠孟端溪山漁隱長卷》
陶振
翦裁蒼雪出淇園,菌蠢龍頭制作偏。
紫筍香浮陽羨雨,玉笙聲沸惠山泉。
肯藏太乙燒丹火,不落天隨釣雪船。
只好巖花苔石上,煮茶供給趙州禪。
《詠孟端溪山漁隱長卷》的注釋
題注:陳田輯《明詩紀(jì)事乙簽·卷六》:“又出內(nèi)府所藏盂端《溪山漁隱長卷》,俾山僧藏之,松庵勝績,頓復(fù)舊觀。余錄孟端詩,并明人之先後題詠者附錄於此。”題目為主持人據(jù)此所加。漁隱,畫中捕魚的隱居者。此“漁”,從詩的末句“不落天隨釣雪船”可知,是指的釣魚。
孟端:王紱(1362—1416),字孟端。明代著名畫家。紱,一作芾。號友石,鰲叟,自號九龍山人。無錫(今屬江蘇)人。王紱博學(xué)工書畫,所作山水竹石,風(fēng)韻瀟灑,妙絕一時。尤擅墨竹,其墨竹,在明代很有影響。永樂元年(1403年),以善書供事文淵閣,被任命為中書舍人。有《友石山房稿》五卷。
首二句:從淇園取來竹子作成裝飾刻畫有“菌蠢龍頭”的奇特的釣魚竿。翦裁,jiǎncái,原指裁制衣服,此指作畫。蒼雪,此喻蒼翠的竹子。菌蠢,謂如菌類之短小叢生的生物。
紫筍:名茶名。
陽羨:借指宜興出產(chǎn)的茶。宜興,在今江蘇。秦漢時稱陽羨,故名。
玉笙:飾玉的笙,亦用為笙之美稱或指笙的吹奏聲。
太乙:即太一。古代指形成天地萬物的元氣:洞同天地渾沌為樸,未造而成物,謂之太一。也指老聃的“道”的別名。
燒丹:猶煉丹,指道教徒用朱砂煉藥。
天隨:唐代詩人陸龜蒙的別號天隨子,嗜冬釣。
釣雪船:釣于雪中的船。號天隨子的唐文學(xué)家陸龜蒙曾樂冬釣,其自敘詩曾云:“幾年無事傍江湖”?!短茣?middot;陸龜蒙》中記陸:“升舟設(shè)蓬,席赍束書,茶灶筆床,釣具往來。時謂江湖散人。”陸翁如此帶上茶具、筆具、釣具終日“傍于江湖”可謂以舟為“家”,以釣為“業(yè)”的醉釣癡釣。
趙州禪:相傳趙州(唐代高僧從諗?shù)拇Q)曾問新到的和尚:“曾到此間?”和尚說:“曾到。”趙州說:“吃茶去。”又問另一個和尚,和尚說:“不曾到。”趙州說:“吃茶去。”院主聽到后問:“為甚曾到也云吃茶去,不曾到也云吃茶去?”趙州呼院主,院主應(yīng)諾。趙州說:“吃茶去。”趙州均以“吃茶去”一句來引導(dǎo)弟子領(lǐng)悟禪的奧義。禪,即禪機,佛教禪宗啟發(fā)門徒悟道時使用的隱語、比喻以及帶有暗示性的動作等。
作者簡介
陶振,字子昌,吳江人,徙居華亭,洪武中舉明經(jīng),授吳江縣學(xué)訓(xùn)導(dǎo),改安化教諭。歸隱華亭九峰間,自號釣鰲客。長陵師起北平,作《哀吳王濞歌》,感慨悲壯。意當(dāng)日定流播于燕,王聞之,深怨私怒必甚矣。革除,詩文稍有忌諱者,悉焚棄。唯是歌存集中,而人末有表其微者。其后死于虎,王達善挽以詩云:“昔為海上釣鰲客,今作山中飼虎人。”有《釣鰲集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《病柏》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表