最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            曹貞吉《留客住·鷓鴣》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹貞吉《留客住·鷓鴣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            曹貞吉《留客住·鷓鴣》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《留客住·鷓鴣》原文

            《留客住·鷓鴣》

            曹貞吉
             
              瘴云苦。遍五溪、沙明水碧,聲聲不斷,只勸行人休去。行人今古如織,正復(fù)何事,關(guān)卿頻寄語。空祠廢驛,便征衫濕盡,馬蹄難駐。
             
              風(fēng)更雨。一發(fā)中原,杳無望處。萬里炎荒,遮莫摧殘毛羽。記否越王春殿,宮女如花,秪今惟剩汝。子規(guī)聲續(xù),想江深月黑,低頭臣甫。
              《留客住·鷓鴣》譯文

              布滿瘴云的地方多么苦??!那沙明水綠的五溪,傳遍了鷓鴣聲聲不斷的啼鳴,只管勸行人不要到那里去。鷓鴣啊,那里從古到今,行人來往如同穿梭,這又關(guān)你什么事?哦,你在頻頻向人寄語:這里除了空寂的破祠,就是廢棄了的驛站,即使淚水濕盡了征衫,也無法找到駐足之地!
             
              在那風(fēng)雨交加的日子里,鷓鴣啊,你遙望幽暗的天際,望不見“青山一發(fā)”的中原大地。你只能在萬里炎熱荒遠(yuǎn)的地方,備受摧殘,凋落了毛羽。李白的詩句你還記得不?當(dāng)年的越王春殿里,擠滿了如花的宮女,如今只剩下了你。你聽,杜鵑接著你發(fā)出了悲鳴,想必你在這江深月黑的時候,也會向杜鵑低頭再拜,學(xué)一學(xué)不忘朝廷的杜甫?
              《留客住·鷓鴣》的注釋

              鷓鴣:鳥名,羽毛黑白相雜,背部、胸腹的眼狀白斑十分顯著。作者的弟弟曹申吉康熙十年(1671)任貴州巡撫,二年后吳三桂叛清,申吉行蹤不明。作者因此愁思萬千。著明詞人李良年作《留客住·鷓鴣》對申吉的處境表示哀念,作者便以此詞與李良年相唱酬。因此作者通過詠鷓鴣而哀念弟弟,表達(dá)了對弟弟的深切同情和理解。
             
              瘴云:南方山林里的濕熱蒸郁之氣,可致人疾病。
             
              五溪:《水經(jīng)注》載:“武陵有五溪,謂雄溪、橫溪、西溪、無溪、辰溪,悉蠻夷所居。”
             
              只勸行人休去:鷓鴣鳴叫,其聲如“行不得也哥哥”。
             
              卿:愛稱,指鷓鴣,暗指作者的弟弟。
             
              一發(fā)中原:語出蘇軾詩:“杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原。”意思是遠(yuǎn)望中原青山,如同一根頭發(fā)。杳,幽暗深遠(yuǎn),見不到蹤影。
             
              炎荒:南方炎熱荒遠(yuǎn)之地。
             
              遮莫:盡教之意。
             
              “記否越王春殿”三句:化用李白“越王勾踐破吳歸,義士還家盡錦衣。宮女如玉滿春殿,只今惟有鷓鴣飛”詩意。
             
              汝:你,指鷓鴣,暗指在邊廷的很多官員中,只有作者的弟弟還在不屈地忍受煎熬。
             
              子規(guī):又名杜鵑。相傳系古望帝之魂所化。
             
              低頭臣甫:化用杜甫《杜鵑》中“杜鵑暮春至,哀哀叫其間。我見常再拜,重是古帝魂”句意。此處有作者堅信弟弟忠于朝廷的寓意。
              作者簡介

              曹貞吉(1634~1698) 清代著名詩詞家。字升六,又字升階、迪清,號實(shí)庵,安丘縣城東關(guān)(今屬山東?。┤?。曹申吉之兄。康熙三年進(jìn)士,官至禮部郎中,以疾辭湖廣學(xué)政,歸里卒。嗜書,工詩文,與嘉善詩人曹爾堪并稱為“南北二曹”,詞尤有名,被譽(yù)為清初詞壇上“最為大雅”的詞家。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
              2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
              3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
              4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
              5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
              為你推薦