最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風《駟驖》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風《駟驖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風《駟驖》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《駟驖》原文

            《駟驖》

            詩經(jīng)·國風

            駟驖孔阜,六轡在手。公之媚子,從公于狩。
            奉時辰牡,辰牡孔碩。公曰左之,舍拔則獲。
            游于北園,四馬既閑。輶車鸞鑣,載獫歇驕。
              《駟驖》譯文

              四匹黑駿馬并排嘶鳴高昂,秦公嫻熟地收放六條絲韁。那些最得寵信的臣仆衛(wèi)隊,跟隨他們的君王狩獵圍場。
             
              圍場小吏放出應時的公鹿,只見鹿群是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉包抄,他搭弓放箭獵物應弦而倒!
             
              打獵盡興后拐到北園游玩,那四匹馬兒此刻盡享悠閑。車兒輕輕轉啊鸞鈴叮當響,車里載著有功勞的小獵犬。
              《駟驖》的注釋

              駟:四馬。驖(tiě):毛色似鐵的好馬。
             
              阜:肥碩。
             
              轡:馬韁。四馬應有八條韁繩,由于中間兩匹馬的內(nèi)側兩條轡繩系在御者前面的車杠上,所以只有六轡在手。
             
              媚子:親信、寵愛的人。
             
              狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱?!蹲髠?middot;隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”
             
              奉:獵人驅趕野獸以供射獵。時:“是”的假借,這個。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。
             
              碩:肥大。
             
              左之:從左面射它。
             
              舍:放、發(fā)。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。
             
              北園:秦君狩獵憩息的園囿。
             
              閑:通嫻,熟練。
             
              輶(yóu):用于驅趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo):馬銜鐵。
             
              獫(xiǎn):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。
              簡短詩意賞析

              這是一首描寫秦國貴族田獵盛況的詩,寫秦君帶著自己親近的人狩獵,還滿車載著各種各樣的獵狗,表現(xiàn)了秦人好狩獵的風尚,也反映了當時秦國的強大。全詩三章,每章四句,敘事取景高度濃縮,突出典型場景和人物,抓住富于表現(xiàn)力的瞬間和細節(jié),具有很高的藝術概括力。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《解語花·風銷焰蠟》”的原文翻譯
              2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
              3、“吳文英《點絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
              4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦