最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風(fēng)《伐檀》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《伐檀》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風(fēng)《伐檀》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《伐檀》原文

            《伐檀》

            詩經(jīng)·國風(fēng)
             
              坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
             
              坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
             
              坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
              《伐檀》譯文

              砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬???不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸???那些老爺君子啊,不會白吃閑飯??!
             
              砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨取?。坎欢鱽聿灰公C,為何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會白吃飽腹?。?br /> 
              砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨吞啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院掛鵪鶉?。磕切├蠣斁影?,可不白吃腥葷啊!
              《伐檀》的注釋

              坎坎:象聲詞,伐木聲。
             
              寘:同“置”,放置。
             
              干:水邊。
             
              漣:即瀾。
             
              猗(yī):義同“兮”,語氣助詞。
             
              稼(jià):播種。
             
              穡(sè):收獲。
             
              胡:為什么。
             
              禾:谷物。
             
              三百:意為很多,并非實數(shù)。
             
              廛(chán):通“纏”,古代的度量單位,三百廛就是三百束。
             
              狩:冬獵。獵,夜獵。此詩中皆泛指打獵。
             
              縣(xuán):通“懸”,懸掛。
             
              貆(huán):豬獾。也有說是幼小的貉。
             
              君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢者。
             
              素餐:白吃飯,不勞而獲。
             
              輻:車輪上的輻條。
             
              直:水流的直波。
             
              億:通“束”。
             
              瞻:向前或向上看。
             
              特:三歲大獸。
             
              漘(chún):水邊。
             
              淪:小波紋。
             
              囷(qūn):束。一說圓形的谷倉。
             
              飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。
              簡短詩意賞析

              全詩強烈地反映出當時勞動人民對統(tǒng)治者的怨恨,更感悟了被剝削者階級意識的覺醒,憤懣的奴隸已經(jīng)向不勞而獲的寄生蟲,吸血鬼大膽地提出了正義的責(zé)問,是《詩經(jīng)》中反剝削反壓迫最有代表性的詩篇之一?!?br />
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
              2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
              3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
              4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
              5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦