最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《代秋情》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《代秋情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《代秋情》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《代秋情》原文

            《代秋情》

            李白

            幾日相別離,門前生穞葵。
            寒蟬聒梧桐,日夕長鳴悲。
            白露濕螢火,清霜凌兔絲。
            空掩紫羅袂,長啼無盡時。
              《代秋情》譯文

              分別才幾天,門前就長滿了野稻與冬莧菜。
             
              秋蟬在梧桐樹上不停聒噪,從日出叫到日落,聲音凄涼。
             
              秋天的露水把螢火蟲打濕,嚴霜將兔絲草枯萎。
             
              反正也沒人看,不妨把紫色繡裳掩嚴實了,想你就哭,和著蟬聲,從早哭到晚。
              《代秋情》的注釋

              穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。
             
              葵:冬莧菜,《廣雅》:葵,菜也,嘗傾葉向日,不令照其根。
             
              寒蟬:蔡邕《月令章句》:寒蟬應(yīng)陰而鳴,鳴則天涼,故謂之寒蟬也。
             
              聒:聒噪、吵鬧。
             
              兔絲,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有莖而無葉,細者如線,粗者如繩,黃色,子入地而生。初生有根,及纏物而上。其根自斷,蓋假氣而生,亦一異也。
             
              羅袂:絲羅的衣袖。亦指華麗的衣著。
              簡短詩意賞析

              此詩作年不詳。詩以擬代獨處之思婦口吻寫秋日思情,詩中描畫秋日蕭瑟景物以襯托傷感氣氛,以景寓情,相思之深見于言外。另外此詩用自然景象極寫別后的凄涼、寂寞與悲哀的心情。情景交融,十分完美。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦