梅堯臣《送何遁山人歸蜀》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了梅堯臣《送何遁山人歸蜀》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送何遁山人歸蜀》原文
《送何遁山人歸蜀》
梅堯臣
春風入樹綠,童稚望柴扉。
遠壑杜鵑響,前山蜀客歸。
到家逢社燕,下馬浣征衣。
終日自臨水,應知已息機。
《送何遁山人歸蜀》譯文
春風吹來了,染綠了樹林,孩子們眺望著柴門。
遠方山谷回響著杜鵑的啼鳴,觸痛了山南蜀客的似箭歸心。
想象著回到家里時剛好是春社,燕子飛回來了,下馬浣洗著旅途中的衣服。
天天獨自來到水邊,知道自己已經擺脫了世俗雜務,可以輕松愉快的生活了。
《送何遁山人歸蜀》的注釋
童稚:兒童,小孩。
杜鵑:又名子規(guī)。
征衣:旅人之衣。
息機:擺脫瑣事雜務,停止世俗活動。
簡短詩意賞析
這是一首送別詩,送別的對象為“何遁山人”,“山人”一般指隱士或與世無爭的高人。根據題目中的“歸蜀”一詞可知,何遁山人是要回在蜀地的家。這首詩最大的特點是想象手法的使用。送別詩用想象的手法,想象所送之人與自己分別之后的情況,當屬常見。但這首詩卻與別詩另有不同,其不同之處在于全詩四聯八句均為想象之語,沒有一句實寫兩人分別時的情形。此詩全用想象,讀來卻無重復累贅之感,這是為什么?詩人想象的角度不同使然。
作者簡介
梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
《送何遁山人歸蜀》
梅堯臣
春風入樹綠,童稚望柴扉。
遠壑杜鵑響,前山蜀客歸。
到家逢社燕,下馬浣征衣。
終日自臨水,應知已息機。
《送何遁山人歸蜀》譯文
春風吹來了,染綠了樹林,孩子們眺望著柴門。
遠方山谷回響著杜鵑的啼鳴,觸痛了山南蜀客的似箭歸心。
想象著回到家里時剛好是春社,燕子飛回來了,下馬浣洗著旅途中的衣服。
天天獨自來到水邊,知道自己已經擺脫了世俗雜務,可以輕松愉快的生活了。
《送何遁山人歸蜀》的注釋
童稚:兒童,小孩。
杜鵑:又名子規(guī)。
征衣:旅人之衣。
息機:擺脫瑣事雜務,停止世俗活動。
簡短詩意賞析
這是一首送別詩,送別的對象為“何遁山人”,“山人”一般指隱士或與世無爭的高人。根據題目中的“歸蜀”一詞可知,何遁山人是要回在蜀地的家。這首詩最大的特點是想象手法的使用。送別詩用想象的手法,想象所送之人與自己分別之后的情況,當屬常見。但這首詩卻與別詩另有不同,其不同之處在于全詩四聯八句均為想象之語,沒有一句實寫兩人分別時的情形。此詩全用想象,讀來卻無重復累贅之感,這是為什么?詩人想象的角度不同使然。
作者簡介
梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:司空曙《留盧秦卿》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表