張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》原文
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》
張孝祥
風(fēng)帆更起,望一天秋色,離愁無(wú)數(shù)。明日重陽(yáng)尊酒里,誰(shuí)與黃花為主。別岸風(fēng)煙,孤舟燈火,今夕知何處?不如江月,照伊清夜同去。
船過(guò)采石江邊,望夫山下,酌水應(yīng)懷古。德耀歸來(lái),雖富貴,忍棄平生荊布。默想音容,遙憐兒女,獨(dú)立衡皋暮。桐鄉(xiāng)君子,念予憔悴如許。
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》譯文
遙望秋色長(zhǎng)空下孤帆遠(yuǎn)去,更添離愁無(wú)限,待到重陽(yáng)夜明月當(dāng)空,她又與誰(shuí)共酌?風(fēng)煙茫茫,一葉孤舟,今夜又將在哪里呢?自己還不如那江月,可以照著她,與之同行。
經(jīng)過(guò)采石磯,望夫山下,是何等傷感。李氏與自己同甘共苦,自己雖得功名富貴,又怎忍拋棄糟糠之妻,只能在遠(yuǎn)方想象她的音容笑貌,想念著兒女。只希望桐鄉(xiāng)君子不要斥責(zé)我負(fù)心,我亦為此感傷不已,憔悴至今。
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》的注釋
念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》、《酹江月》、《大江東去》,雙調(diào)一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。
重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日為重陽(yáng)節(jié)。
黃花,菊花,比喻李氏。
采石,即采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西牛渚山下。
望夫山:望夫山有多處,這里指當(dāng)涂采石磯邊的望夫山。
衡:同“蘅”,杜蘅,香草名。
皋:江邊高地。
桐鄉(xiāng):古國(guó)名,地在今安徽省桐城縣北。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首送別詞。上闕即景抒情,渲染離別的愁緒,寫(xiě)得委婉纏綿,一往情深。下闕作者想象李氏孤單無(wú)依的悲慘境遇,感人至深。全詞悲痛悵惘與悔恨無(wú)奈交織,讀之頗感凄惻。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《念奴嬌·風(fēng)帆更起》
張孝祥
風(fēng)帆更起,望一天秋色,離愁無(wú)數(shù)。明日重陽(yáng)尊酒里,誰(shuí)與黃花為主。別岸風(fēng)煙,孤舟燈火,今夕知何處?不如江月,照伊清夜同去。
船過(guò)采石江邊,望夫山下,酌水應(yīng)懷古。德耀歸來(lái),雖富貴,忍棄平生荊布。默想音容,遙憐兒女,獨(dú)立衡皋暮。桐鄉(xiāng)君子,念予憔悴如許。
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》譯文
遙望秋色長(zhǎng)空下孤帆遠(yuǎn)去,更添離愁無(wú)限,待到重陽(yáng)夜明月當(dāng)空,她又與誰(shuí)共酌?風(fēng)煙茫茫,一葉孤舟,今夜又將在哪里呢?自己還不如那江月,可以照著她,與之同行。
經(jīng)過(guò)采石磯,望夫山下,是何等傷感。李氏與自己同甘共苦,自己雖得功名富貴,又怎忍拋棄糟糠之妻,只能在遠(yuǎn)方想象她的音容笑貌,想念著兒女。只希望桐鄉(xiāng)君子不要斥責(zé)我負(fù)心,我亦為此感傷不已,憔悴至今。
《念奴嬌·風(fēng)帆更起》的注釋
念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》、《酹江月》、《大江東去》,雙調(diào)一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。
重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日為重陽(yáng)節(jié)。
黃花,菊花,比喻李氏。
采石,即采石磯,在安徽當(dāng)涂縣西牛渚山下。
望夫山:望夫山有多處,這里指當(dāng)涂采石磯邊的望夫山。
衡:同“蘅”,杜蘅,香草名。
皋:江邊高地。
桐鄉(xiāng):古國(guó)名,地在今安徽省桐城縣北。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首送別詞。上闕即景抒情,渲染離別的愁緒,寫(xiě)得委婉纏綿,一往情深。下闕作者想象李氏孤單無(wú)依的悲慘境遇,感人至深。全詞悲痛悵惘與悔恨無(wú)奈交織,讀之頗感凄惻。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
- 晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫(huà)鴨懶熏香》原文及翻譯注
- 吳文英《江神子·送翁五峰自鶴江還都》原文
- 辛棄疾《鷓鴣天·送人》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 蘇軾《蝶戀花·暮春別李公擇》原文及翻譯注
- 蘇軾《蝶戀花·京口得鄉(xiāng)書(shū)》原文及翻譯注釋
- 蘇軾《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》原文及翻譯
- 晏幾道《鷓鴣天·綠橘梢頭幾點(diǎn)春》原文及翻
- 朱敦儒《柳枝·江南岸》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 辛棄疾《江神子·送元濟(jì)之歸豫章》原文及翻
- 辛棄疾《酒泉子·無(wú)題》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 侯寘《四犯令·月破輕云天淡注》原文及翻譯
- 張泌《浣溪沙·鈿轂香車(chē)過(guò)柳堤》原文及翻譯