最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李商隱《漫成三首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《漫成三首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李商隱《漫成三首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《漫成三首》原文

            《漫成三首》

            李商隱

            不妨何范盡詩家,未解當年重物華。
            遠把龍山千里雪,將來擬并洛陽花。

            沈約憐何遜,延年毀謝莊。
            清新俱有得,名譽底相傷。

            霧夕詠芙蕖,何郎得意初。
            此時誰最賞,沈范兩尚書。
              《漫成三首》譯文

              年紀不同都成名人也不妨礙何遜與范云一起成為詩人,我不了解他們當年那個時候為什么看重描寫自然景物。
             
              南朝宋鮑照把北方云中郡龍山的千里雪拿到了江南江南滿地花可似塞北雪,而何遜把龍山雪拿來打算一起比作洛陽城的花。
             
              作為梁朝著名文學家的沈約愛護珍惜何遜,可南朝宋的文學家顏延年和謝莊兩人互相詆毀。
             
              詩句的清新風格都有所得,聲名怎么能夠互相傷害呢?
             
              傍晚泛起淡淡的白霧就贊美情人如清水出芙蓉的荷花清新,這就是何遜剛出名成婚得意時的作品。
             
              這個時候誰最賞識他呢?是沈約和范云這兩個梁朝的尚書。
              《漫成三首》的注釋

              漫成:隨便作成的意思。
             
              何范:何遜、范云。
             
              未解:未知。針對時下文士襲文人相輕之習者而言。重物華:珍重美好風物。
             
              龍山:在古云中郡。將來:拿來。底:何。
             
              芙蕖:蓮花。
             
              沈范兩尚書:指沈約、范云。沈約在梁朝曾為吏部尚書兼右仆射,范云曾任吏部尚書。
              簡短詩意賞析

              第一首詩作者把自己比作南朝梁詩人何遜,把恩師令狐楚比作南朝梁詩人范云,并把他們之間的分別的感情用何遜的詩句來表現(xiàn),表達了自己對恩師離別的痛苦與即將重逢的感受;第二首詩作者把沈約比作令狐楚先輩,同時把說自己壞話的人比作顏延年和謝莊,說明文人間不能互相輕視;第三首詩作者說自己剛得志時有如沈約、范云的兩個人賞識自己,但今非昔比,以抒感慨。

              作者簡介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦