最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            徐干(一說曹丕)《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了徐干(一說曹丕)《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            徐干(一說曹丕)《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文

            《于清河見挽船士新婚與妻別詩》

            徐干(一說曹丕)

            與君結(jié)新婚,宿昔當(dāng)別離。
            涼風(fēng)動秋草,蟋蟀鳴相隨。
            冽冽寒蟬吟,蟬吟抱枯枝。
            枯枝時飛揚,身體忽遷移。
            不悲身遷移,但惜歲月馳。
            歲月無窮極,會合安可知。
            愿為雙黃鵠,比翼戲清池。
              《于清河見挽船士新婚與妻別詩》譯文

              我和你剛把百年親結(jié),你就去拉纖和我分別。
             
              雖是涼風(fēng)撕秋草時節(jié),蟋蟀們依然鳴叫相偕。
             
              我這個寒蟬瑟瑟吟唱,抱上段枯枝也便喜悅。
             
              不料風(fēng)一吹枯枝斷裂,身體就被甩到陌生世界。
             
              我們不悲嘆身處異地,只痛惜失了寶貴歲月。
             
              歲月無窮這倒是真理,我們相會得何日何夜?
             
              我們一塊變作黃鸝吧,清池中戲游歡樂不歇。
              《于清河見挽船士新婚與妻別詩》的注釋

              宿昔:即夙夕、旦夕、早晚。
             
              冽冽:寒冷的樣子。
             
              窮極:窮盡,極盡。
             
              黃鵠(hú):鳥名。
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦