徐干(一說曹丕)《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了徐干(一說曹丕)《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》原文
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》
徐干(一說曹丕)
與君結(jié)新婚,宿昔當(dāng)別離。
涼風(fēng)動秋草,蟋蟀鳴相隨。
冽冽寒蟬吟,蟬吟抱枯枝。
枯枝時飛揚,身體忽遷移。
不悲身遷移,但惜歲月馳。
歲月無窮極,會合安可知。
愿為雙黃鵠,比翼戲清池。
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》譯文
我和你剛把百年親結(jié),你就去拉纖和我分別。
雖是涼風(fēng)撕秋草時節(jié),蟋蟀們依然鳴叫相偕。
我這個寒蟬瑟瑟吟唱,抱上段枯枝也便喜悅。
不料風(fēng)一吹枯枝斷裂,身體就被甩到陌生世界。
我們不悲嘆身處異地,只痛惜失了寶貴歲月。
歲月無窮這倒是真理,我們相會得何日何夜?
我們一塊變作黃鸝吧,清池中戲游歡樂不歇。
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》的注釋
宿昔:即夙夕、旦夕、早晚。
冽冽:寒冷的樣子。
窮極:窮盡,極盡。
黃鵠(hú):鳥名。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯

《于清河見挽船士新婚與妻別詩》
徐干(一說曹丕)
與君結(jié)新婚,宿昔當(dāng)別離。
涼風(fēng)動秋草,蟋蟀鳴相隨。
冽冽寒蟬吟,蟬吟抱枯枝。
枯枝時飛揚,身體忽遷移。
不悲身遷移,但惜歲月馳。
歲月無窮極,會合安可知。
愿為雙黃鵠,比翼戲清池。
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》譯文
我和你剛把百年親結(jié),你就去拉纖和我分別。
雖是涼風(fēng)撕秋草時節(jié),蟋蟀們依然鳴叫相偕。
我這個寒蟬瑟瑟吟唱,抱上段枯枝也便喜悅。
不料風(fēng)一吹枯枝斷裂,身體就被甩到陌生世界。
我們不悲嘆身處異地,只痛惜失了寶貴歲月。
歲月無窮這倒是真理,我們相會得何日何夜?
我們一塊變作黃鸝吧,清池中戲游歡樂不歇。
《于清河見挽船士新婚與妻別詩》的注釋
宿昔:即夙夕、旦夕、早晚。
冽冽:寒冷的樣子。
窮極:窮盡,極盡。
黃鵠(hú):鳥名。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
上一篇:艾可叔《正月晦日西歸舟中作》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表