白居易《送客歸京》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《送客歸京》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送客歸京》原文
《送客歸京》
白居易
水陸四千里,何時(shí)歸到秦?
舟辭三峽雨,馬入九衢塵。
有酒留行客,無書寄貴人。
唯憑遠(yuǎn)傳語,好在曲江春。
《送客歸京》的注釋
九衢(qú): 縱橫交叉的大道;繁華的街市。
曲江:唐長安城曲江池,為京都人中和、上巳等盛節(jié)游賞勝地,每逢科考放榜,皇帝常于此召集上榜舉子舉行宴會,飲酒賦詩。
簡短詩意賞析
首聯(lián)敘寫朋友歸京,千里迢迢,不知何時(shí)才能回到長安;作者對朋友行路的擔(dān)憂與二人深厚情誼躍然紙上。頷聯(lián)以輕快筆調(diào),想象朋友在煙雨朦朧的三峽渡口登舟而去,抵達(dá)京城時(shí),快馬揚(yáng)鞭,意氣風(fēng)發(fā)穿行于繁華街市的情形,無比欣羨。頸聯(lián)對仗工整,運(yùn)用對比反襯手法,敘寫想到自己依舊羈旅在外,雖有美酒為朋友餞行,卻沒有書信寄給君王,不禁又黯然神傷起來。尾聯(lián)對朋友寄予厚望,希望朋友歸京后替他向君王傳話,請君王回憶當(dāng)年科考放榜時(shí)君臣一起在曲江池宴飲歡談的美好情景。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯

《送客歸京》
白居易
水陸四千里,何時(shí)歸到秦?
舟辭三峽雨,馬入九衢塵。
有酒留行客,無書寄貴人。
唯憑遠(yuǎn)傳語,好在曲江春。
《送客歸京》的注釋
九衢(qú): 縱橫交叉的大道;繁華的街市。
曲江:唐長安城曲江池,為京都人中和、上巳等盛節(jié)游賞勝地,每逢科考放榜,皇帝常于此召集上榜舉子舉行宴會,飲酒賦詩。
簡短詩意賞析
首聯(lián)敘寫朋友歸京,千里迢迢,不知何時(shí)才能回到長安;作者對朋友行路的擔(dān)憂與二人深厚情誼躍然紙上。頷聯(lián)以輕快筆調(diào),想象朋友在煙雨朦朧的三峽渡口登舟而去,抵達(dá)京城時(shí),快馬揚(yáng)鞭,意氣風(fēng)發(fā)穿行于繁華街市的情形,無比欣羨。頸聯(lián)對仗工整,運(yùn)用對比反襯手法,敘寫想到自己依舊羈旅在外,雖有美酒為朋友餞行,卻沒有書信寄給君王,不禁又黯然神傷起來。尾聯(lián)對朋友寄予厚望,希望朋友歸京后替他向君王傳話,請君王回憶當(dāng)年科考放榜時(shí)君臣一起在曲江池宴飲歡談的美好情景。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《送路六侍御入朝》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表