盧照鄰《送二兄入蜀》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了盧照鄰《送二兄入蜀》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送二兄入蜀》原文
《送二兄入蜀》
盧照鄰
關(guān)山客子路,花柳帝王城。
此中一分手,相顧憐無聲。
《送二兄入蜀》譯文
游子要踏上關(guān)險山高的旅途,這里是繁華熱鬧的長安城。
在這里我們分手告別,默默相望哀傷得說不出話。
《送二兄入蜀》的注釋
關(guān)山:這里指入蜀的關(guān)隘山川。
客子:旅居異地的人,這里指二兄。
花柳:古指游賞之地,這里形容繁華。帝王城:指長安,自漢至唐,不少帝王建都于此。
相顧:相看。憐:關(guān)切同情。
簡短詩意賞析
詩先寫入蜀道路艱難,要兄多保重,接著寫京都長安的繁華,以襯托旅行在“難于上青天”的蜀道上的孤苦凄慘,最后寫兄弟二人離別時的眷戀不舍。此詩的畫面簡單,而畫外音卻頗豐富。
作者簡介
盧照鄰,初唐詩人。字升之,自號幽憂子,漢族,幽州范陽(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無明載,盧照鄰?fù)宄錾?,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱“王楊盧駱”,號為“初唐四杰”。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂子集》存世。盧照鄰尤工詩歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙”等,更被后人譽(yù)為經(jīng)典。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
《送二兄入蜀》
盧照鄰
關(guān)山客子路,花柳帝王城。
此中一分手,相顧憐無聲。
《送二兄入蜀》譯文
游子要踏上關(guān)險山高的旅途,這里是繁華熱鬧的長安城。
在這里我們分手告別,默默相望哀傷得說不出話。
《送二兄入蜀》的注釋
關(guān)山:這里指入蜀的關(guān)隘山川。
客子:旅居異地的人,這里指二兄。
花柳:古指游賞之地,這里形容繁華。帝王城:指長安,自漢至唐,不少帝王建都于此。
相顧:相看。憐:關(guān)切同情。
簡短詩意賞析
詩先寫入蜀道路艱難,要兄多保重,接著寫京都長安的繁華,以襯托旅行在“難于上青天”的蜀道上的孤苦凄慘,最后寫兄弟二人離別時的眷戀不舍。此詩的畫面簡單,而畫外音卻頗豐富。
作者簡介
盧照鄰,初唐詩人。字升之,自號幽憂子,漢族,幽州范陽(治今河北省涿州市)人,其生卒年史無明載,盧照鄰?fù)宄錾?,曾為王府典簽,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱“王楊盧駱”,號為“初唐四杰”。有7卷本的《盧升之集》、明張燮輯注的《幽憂子集》存世。盧照鄰尤工詩歌駢文,以歌行體為佳,不少佳句傳頌不絕,如“得成比目何辭死,愿作鴛鴦不羨仙”等,更被后人譽(yù)為經(jīng)典。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:韋應(yīng)物《送楊氏女》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表