黃庭堅《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃庭堅《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》原文
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》
黃庭堅
陽關(guān)一曲水東流,燈火旌陽一釣舟。
我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁。
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》譯文
親友唱著《陽關(guān)三迭》為我送別,眼前滾滾江水向東流去。我登上一葉扁舟,只見旌陽山燈火明滅。
我也不過和平常一樣,喝醉了酒,沒有離別的憂傷;倒是滿川的風(fēng)月在替自己愁。
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》的注釋
分寧:今江西修水縣,詩人的家鄉(xiāng)。杜澗叟是他的友人。
陽關(guān):古曲《陽關(guān)三迭》的省稱。亦泛指離別時唱的歌曲。
旌陽:山名,在分寧以東。
風(fēng)月:清風(fēng)明月。泛指美好的景色。
簡短詩意賞析
詩前兩句承題寫離家,寫舟中回望之景。三、四句轉(zhuǎn)到言情上,將無情之物說成有情,而把有情的人,偏說成是無情,就形成了更為曲折也更耐人尋思的情景關(guān)系,在藝術(shù)表現(xiàn)上是頗為新奇的。
作者簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》
黃庭堅
陽關(guān)一曲水東流,燈火旌陽一釣舟。
我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁。
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》譯文
親友唱著《陽關(guān)三迭》為我送別,眼前滾滾江水向東流去。我登上一葉扁舟,只見旌陽山燈火明滅。
我也不過和平常一樣,喝醉了酒,沒有離別的憂傷;倒是滿川的風(fēng)月在替自己愁。
《夜發(fā)分寧寄杜澗叟》的注釋
分寧:今江西修水縣,詩人的家鄉(xiāng)。杜澗叟是他的友人。
陽關(guān):古曲《陽關(guān)三迭》的省稱。亦泛指離別時唱的歌曲。
旌陽:山名,在分寧以東。
風(fēng)月:清風(fēng)明月。泛指美好的景色。
簡短詩意賞析
詩前兩句承題寫離家,寫舟中回望之景。三、四句轉(zhuǎn)到言情上,將無情之物說成有情,而把有情的人,偏說成是無情,就形成了更為曲折也更耐人尋思的情景關(guān)系,在藝術(shù)表現(xiàn)上是頗為新奇的。
作者簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
上一篇:李商隱《離亭賦得折楊柳二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表