最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李商隱《離亭賦得折楊柳二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《離亭賦得折楊柳二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李商隱《離亭賦得折楊柳二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《離亭賦得折楊柳二首》原文

            《離亭賦得折楊柳二首》

            李商隱

            暫憑尊酒送無憀,莫損愁眉與細腰。
            人世死前唯有別,春風(fēng)爭擬惜長條。

            含煙惹霧每依依,萬緒千條拂落暉。
            為報行人休折盡,半留相送半迎歸。
              《離亭賦得折楊柳二首》譯文

              暫且借著這杯酒遣散無聊,不要損壞了你的柳葉眉與楊柳腰。
             
              人世間除了死亡沒有比得上離別更痛苦了,春風(fēng)不因為愛惜柳枝而不讓離苦之人去攀折。
             
              籠罩在煙霧中的茂密的柳條,每枝都依依不舍,萬千枝條在日暮里拂走斜陽。
             
              為了告訴行人不要為情折盡枝條,柳條送走行人也歡迎來客。
              《離亭賦得折楊柳二首》的注釋

              離亭:離別的驛亭,即驛站,是離別處。
             
              賦得折楊柳:賦詩來詠折柳送別?!墩蹢盍肥乔用?br /> 
              送:遣散。
             
              無憀(liáo):即無聊,無所依賴,指愁苦。
             
              愁眉與細腰:柳葉比眉,柳枝的柔軟比腰,有雙關(guān)意。
             
              爭擬:怎擬,即不擬,即為了惜別,不想愛惜柳條。
             
              含煙惹霧:籠罩在煙霧中的茂密的柳條。
             
              依依:狀戀戀不舍。
              簡短詩意賞析

              這兩首詩與杜牧《贈別》主題相同,即和心愛的姑娘分別時的離別之作,但寫法各別。離亭指分別時所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩題中的習(xí)慣用語,即為某物或某事而作詩之意。詩人在即將分別的驛站之中,寫詩來詠嘆折柳送別這一由來已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達惜別之情。

              作者簡介

              李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦