《古詩·其五》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了《古詩·其五》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《古詩·其五》原文
《古詩·其五》
日暮途且遠,游子悲故鄉(xiāng)。
《古詩·其五》譯文
已經是傍晚了,但是回家的路途還很遙遠,思鄉(xiāng)的游子不禁悲從心來。
《古詩·其五》的注釋
日暮:指太陽快落山的時候,傍晚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
《古詩·其五》
日暮途且遠,游子悲故鄉(xiāng)。
《古詩·其五》譯文
已經是傍晚了,但是回家的路途還很遙遠,思鄉(xiāng)的游子不禁悲從心來。
《古詩·其五》的注釋
日暮:指太陽快落山的時候,傍晚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:徐熥《丹陽遇陳十八》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表