懷濬《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了懷濬《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文
《上歸州刺史代通狀二首·其二》
懷濬
家在閩山東復(fù)東,其中歲歲有花紅。
而今不在花紅處,花在舊時紅處紅。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》譯文
我的家住在閩山的東面,在那里每年都會有花開放。
現(xiàn)如今我不在花開放的地方,但是那些花依然在過去開花的地方開花。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》的注釋
閩山:本名烏石山,唐天寶二年(公元749年)改稱閩山。在今福建省福州市舊城內(nèi)之西南隅。與九僵山、越王臺合稱為“福州三山”。北宋熙寧間(公元1068——1077年)又改名道山。
歲歲:年年。
作者簡介
懷濬(生卒不詳),唐代秭歸郡(今湖北西部)僧人。詩僧懷浚,唐昭宗乾寧(894—97)年間,他活動于秭歸一帶,“知來識往,皆有神驗”。刺史于公以惑眾的罪名將他逮捕審。問懷浚便寫下一詩作為供狀 《上歸州刺史代通狀二首》 。讀了這兩首詩,刺史深感奇異,就將懷浚釋放了事。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《上歸州刺史代通狀二首·其二》
懷濬
家在閩山東復(fù)東,其中歲歲有花紅。
而今不在花紅處,花在舊時紅處紅。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》譯文
我的家住在閩山的東面,在那里每年都會有花開放。
現(xiàn)如今我不在花開放的地方,但是那些花依然在過去開花的地方開花。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》的注釋
閩山:本名烏石山,唐天寶二年(公元749年)改稱閩山。在今福建省福州市舊城內(nèi)之西南隅。與九僵山、越王臺合稱為“福州三山”。北宋熙寧間(公元1068——1077年)又改名道山。
歲歲:年年。
作者簡介
懷濬(生卒不詳),唐代秭歸郡(今湖北西部)僧人。詩僧懷浚,唐昭宗乾寧(894—97)年間,他活動于秭歸一帶,“知來識往,皆有神驗”。刺史于公以惑眾的罪名將他逮捕審。問懷浚便寫下一詩作為供狀 《上歸州刺史代通狀二首》 。讀了這兩首詩,刺史深感奇異,就將懷浚釋放了事。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:李頎《失題》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表