最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《秋興八首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《秋興八首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《秋興八首·其二》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秋興八首·其二》原文

            《秋興八首·其二》

            杜甫

            夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。
            聽猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。
            畫省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳。
            請看石上藤蘿月,已映洲前蘆荻花。
              《秋興八首·其二》譯文

              夔州孤城夕陽西斜,常常借助天上的北斗星來遙望京華。
             
              聽猿哀鳴幾聲便愁思淚下,希望乘著木筏回到家鄉(xiāng),但這個愿望終究是落空了。
             
              沒能在尚書省中熏香臥病,只能聽到山城粉墻隱沒于暮色時的鳴笳。
             
              請看籠罩在石上藤蘿的月光,已映照到洲前的蘆荻花。
              《秋興八首·其二》的注釋

              夔(kuí)府:唐置夔州,州治在奉節(jié),為府署所在,故稱。
             
              京華:指長安。
             
              奉使:奉命出使。
             
              槎:木筏。
             
              畫?。褐干袝?。
             
              伏枕:指生病。
             
              山樓:白帝城樓。
             
              粉堞(dié):涂著白粉的齒狀短墻。
             
              笳:古代軍中號角,其聲悲壯。
             
              請看:言外兼有時光迅速之感。
              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦