李頎《失題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李頎《失題》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《失題》原文
《失題》
李頎
紫極殿前朝伏奏,龍華會(huì)里日相望。
別離歲歲如流水,誰(shuí)辨他鄉(xiāng)與故鄉(xiāng)。
《失題》譯文
想到過(guò)去帝王的宮殿前俯伏上奏,龍華會(huì)里日日相見(jiàn)。
離開(kāi)后的時(shí)光像流水一樣飛快流逝,時(shí)間久遠(yuǎn)記憶已經(jīng)模糊,誰(shuí)又分得清哪里是他鄉(xiāng),哪里是故鄉(xiāng)。
《失題》的注釋
紫極殿:帝王的宮殿。
伏奏:俯伏上奏。
龍華會(huì):廟會(huì)名。舊時(shí)荊楚以四月八日設(shè)會(huì)祝彌勒下生。
作者簡(jiǎn)介
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開(kāi)元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫(xiě)邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《失題》
李頎
紫極殿前朝伏奏,龍華會(huì)里日相望。
別離歲歲如流水,誰(shuí)辨他鄉(xiāng)與故鄉(xiāng)。
《失題》譯文
想到過(guò)去帝王的宮殿前俯伏上奏,龍華會(huì)里日日相見(jiàn)。
離開(kāi)后的時(shí)光像流水一樣飛快流逝,時(shí)間久遠(yuǎn)記憶已經(jīng)模糊,誰(shuí)又分得清哪里是他鄉(xiāng),哪里是故鄉(xiāng)。
《失題》的注釋
紫極殿:帝王的宮殿。
伏奏:俯伏上奏。
龍華會(huì):廟會(huì)名。舊時(shí)荊楚以四月八日設(shè)會(huì)祝彌勒下生。
作者簡(jiǎn)介
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開(kāi)元十三年進(jìn)士,做過(guò)新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫(xiě)邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:夏完淳《寄跡武塘賦之》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 夏完淳《寄跡武塘賦之》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 權(quán)德輿《月夜江行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 白居易《洛橋寒食日作十韻》原文及翻譯注釋
- 歐陽(yáng)詹《除夜長(zhǎng)安客舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《古風(fēng)五十九首·其二十二》原文及翻譯
- 杜甫《秋興八首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《登劍南西川門(mén)感懷》原文及翻譯注釋_
- 方岳《泊歙浦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《都下無(wú)憂館小樓春盡旅懷二首》原文
- 皇甫汸《九日寄子約》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 趙嘏《曲江春望懷江南故人》原文及翻譯注釋
- 姜夔《湖上寓居雜詠·其一》原文及翻譯注釋