陳鐸《水仙子·瓦匠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳鐸《水仙子·瓦匠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《水仙子·瓦匠》原文
《水仙子·瓦匠》
陳鐸
東家壁土恰涂交,西舍廳堂初瓦了,南鄰屋宇重修造。弄泥漿直到老,數(shù)十年用盡勤勞。金張第游麇鹿,王謝宅長(zhǎng)野蒿,都不如手鏝堅(jiān)牢。
《水仙子·瓦匠》譯文
東家壁墻才涂好,西舍廳堂又新蓋上瓦,南鄰屋宇又重新修造。擺弄泥漿直到老,數(shù)十年辛苦勤勞不間斷。豪門世族的宅第中麇鹿游蕩,高門望族的豪宅長(zhǎng)滿野蒿,都不如泥瓦匠的勞動(dòng)永恒。
《水仙子·瓦匠》的注釋
雙調(diào):宮調(diào)名。元曲常用宮調(diào)之一。
水仙子:曲牌名。入“雙調(diào)”,亦入“中呂宮”“南呂宮”。正體四十二字(除襯字外),八句七韻,句式為:七、七、七、五、六、三、三、四。
恰涂交:才涂好。
瓦(wà):(原字上有穴字頭)用瓦蓋屋。
金張第:代指豪門世族之家。金張,漢宣帝時(shí)金日磾和張安世。這兩家在漢朝世代顯貴。第,第宅。
王謝宅:代指高門望族。王謝,東晉時(shí)期的大士族王導(dǎo)和謝安。后世以之為高門世族的代稱。
手鏝(màn):泥瓦匠涂泥的工具,俗稱“抹子”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首曲子通過(guò)對(duì)瓦匠辛勤勞作的描寫,寫出瓦匠在勞動(dòng)中傲視一切、睥睨榮華富貴的高大形象,表現(xiàn)出對(duì)勤勞美德的贊美,還蘊(yùn)含有富貴如云,不如手藝在身穩(wěn)當(dāng),世事滄桑,富貴榮華不足羨之意。全曲純用口語(yǔ),顯得親切自然,看似淺顯而實(shí)富內(nèi)蘊(yùn)。
作者簡(jiǎn)介
陳鐸,明淮安府邳州人,家居南京。字大聲,號(hào)秋碧。正德中世襲指揮。工詩(shī)善畫,尤善散曲,山水仿沈周。有同名雜劇、傳奇《納錦郎》,又有散曲集《秋碧樂(lè)府》及《香月亭詩(shī)》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯

《水仙子·瓦匠》
陳鐸
東家壁土恰涂交,西舍廳堂初瓦了,南鄰屋宇重修造。弄泥漿直到老,數(shù)十年用盡勤勞。金張第游麇鹿,王謝宅長(zhǎng)野蒿,都不如手鏝堅(jiān)牢。
《水仙子·瓦匠》譯文
東家壁墻才涂好,西舍廳堂又新蓋上瓦,南鄰屋宇又重新修造。擺弄泥漿直到老,數(shù)十年辛苦勤勞不間斷。豪門世族的宅第中麇鹿游蕩,高門望族的豪宅長(zhǎng)滿野蒿,都不如泥瓦匠的勞動(dòng)永恒。
《水仙子·瓦匠》的注釋
雙調(diào):宮調(diào)名。元曲常用宮調(diào)之一。
水仙子:曲牌名。入“雙調(diào)”,亦入“中呂宮”“南呂宮”。正體四十二字(除襯字外),八句七韻,句式為:七、七、七、五、六、三、三、四。
恰涂交:才涂好。
瓦(wà):(原字上有穴字頭)用瓦蓋屋。
金張第:代指豪門世族之家。金張,漢宣帝時(shí)金日磾和張安世。這兩家在漢朝世代顯貴。第,第宅。
王謝宅:代指高門望族。王謝,東晉時(shí)期的大士族王導(dǎo)和謝安。后世以之為高門世族的代稱。
手鏝(màn):泥瓦匠涂泥的工具,俗稱“抹子”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首曲子通過(guò)對(duì)瓦匠辛勤勞作的描寫,寫出瓦匠在勞動(dòng)中傲視一切、睥睨榮華富貴的高大形象,表現(xiàn)出對(duì)勤勞美德的贊美,還蘊(yùn)含有富貴如云,不如手藝在身穩(wěn)當(dāng),世事滄桑,富貴榮華不足羨之意。全曲純用口語(yǔ),顯得親切自然,看似淺顯而實(shí)富內(nèi)蘊(yùn)。
作者簡(jiǎn)介
陳鐸,明淮安府邳州人,家居南京。字大聲,號(hào)秋碧。正德中世襲指揮。工詩(shī)善畫,尤善散曲,山水仿沈周。有同名雜劇、傳奇《納錦郎》,又有散曲集《秋碧樂(lè)府》及《香月亭詩(shī)》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問(wèn)江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長(zhǎng)相思三首》”的原文翻譯
上一篇:《莫愁樂(lè)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 《莫愁樂(lè)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李珣《女冠子·春山夜靜》原文及翻譯注釋_
- 皮日休《橡媼嘆》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《贈(zèng)外孫》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《戲題王宰畫山水圖歌》原文及翻譯注釋
- 武元衡《贈(zèng)道者》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《明妃曲二首·其二》原文及翻譯注釋
- 李白《宮中行樂(lè)詞八首》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張籍《寄和州劉使君》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《元丹丘歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 虞集《挽文山丞相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 蘇軾《南鄉(xiāng)子·寒玉細(xì)凝膚》原文及翻譯注釋