詩經·周頌《武》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經
詩經 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了詩經·周頌《武》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《武》原文
《武》
詩經·周頌
於皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥后。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。
《武》譯文
??!偉大的武王我的先祖,您的豐功偉績沒有人超過!當然文王的功德確實很高,開創(chuàng)了一代基業(yè)建立周朝。后繼者先祖武王奉天承命,打敗商王朝從此天下太平,奠定了您不朽的偉績豐功!
《武》的注釋
於(wū):嘆詞。皇:光耀。
競:爭,比。烈:功業(yè)。
允:信然。文:文德。
克:能。厥:其,指周文王。
嗣:后嗣。武:指周武王。
遏:制止。劉:殺戮。
耆(zhǐ):致,做到。爾:指周武王。
簡短詩意賞析
這是歌頌周武王克商取得勝利的樂歌。全詩一章,一共七句,寫周武王繼承周文王開創(chuàng)的事業(yè),戰(zhàn)勝敵人,消滅了殷商,歌頌他建立舉世無雙的功業(yè)。此詩氣勢高遠宏大,既有堂皇的頌聲,兼有深長的思情,是頌詩中的上品。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
《武》
詩經·周頌
於皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥后。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。
《武》譯文
??!偉大的武王我的先祖,您的豐功偉績沒有人超過!當然文王的功德確實很高,開創(chuàng)了一代基業(yè)建立周朝。后繼者先祖武王奉天承命,打敗商王朝從此天下太平,奠定了您不朽的偉績豐功!
《武》的注釋
於(wū):嘆詞。皇:光耀。
競:爭,比。烈:功業(yè)。
允:信然。文:文德。
克:能。厥:其,指周文王。
嗣:后嗣。武:指周武王。
遏:制止。劉:殺戮。
耆(zhǐ):致,做到。爾:指周武王。
簡短詩意賞析
這是歌頌周武王克商取得勝利的樂歌。全詩一章,一共七句,寫周武王繼承周文王開創(chuàng)的事業(yè),戰(zhàn)勝敵人,消滅了殷商,歌頌他建立舉世無雙的功業(yè)。此詩氣勢高遠宏大,既有堂皇的頌聲,兼有深長的思情,是頌詩中的上品。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王維《早春行》”的原文翻譯
2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
上一篇:詩經·周頌《思文》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表