最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經(jīng)·國風(fēng)《定之方中》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)

            詩經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《定之方中》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩經(jīng)·國風(fēng)《定之方中》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《定之方中》原文

            《定之方中》

            詩經(jīng)·國風(fēng)

            定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
            升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀于桑,卜云其吉,終焉允臧。
            靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說于桑田。匪直也人,秉心塞淵。騋牝三千。
              《定之方中》譯文

              定星十月照空中,楚丘動(dòng)土筑新宮。度量日影測(cè)方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
             
              登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測(cè)量山陵與高岡,走下田地看農(nóng)桑。求神占卜顯吉兆,結(jié)果必然很安康。
             
              好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。 天睛早早把車趕,歇在桑田勸農(nóng)耕。他是正直有為人,內(nèi)心充實(shí)又深沉。良馬三千多如云。
              《定之方中》的注釋

              定:定星,又叫營(yíng)室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意?!〕撼?,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
             
              揆(音葵):測(cè)度。日:日影。
             
              榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
             
              虛(音區(qū)):一說故城,一說大丘,同“墟”。
             
              堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
             
              臧:好,善。
             
              靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
             
              星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
             
              匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實(shí)深遠(yuǎn)。
             
              騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數(shù),表示眾多。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              此詩分三章,每章共七句。首章寫在楚丘營(yíng)建宮室。二章追敘衛(wèi)文公卜筑楚丘的全過程。與二章大刀闊斧手筆迥不相侔,三章卻于細(xì)微處見精神。三章寫文公躬?jiǎng)褶r(nóng)桑。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經(jīng)欄目推薦