盧肇《牧童》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了盧肇《牧童》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《牧童》原文
《牧童》
盧肇
誰人得似牧童心,牛上橫眠秋聽深。
時復往來吹一曲,何愁南北不知音。
《牧童》譯文
誰能比得上牧童的心境呢?他橫臥在牛背上聽著秋聲入眠。
在路上還時不時地吹奏一曲,根本就不擔心沒有知音來欣賞。
《牧童》的注釋
往來:去和來。
作者簡介
盧肇(818(戊戌年)—882)字子發(fā),江西宜春文標鄉(xiāng)(現(xiàn)屬分宜)人,唐會昌三年(公元843年)狀元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做過刺史。所到之處頗有文名,官譽亦佳,又因他作為唐相李德裕的得意門生,入仕后并未介入當時的“牛李黨爭”,故一直為人們所稱道。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
《牧童》
盧肇
誰人得似牧童心,牛上橫眠秋聽深。
時復往來吹一曲,何愁南北不知音。
《牧童》譯文
誰能比得上牧童的心境呢?他橫臥在牛背上聽著秋聲入眠。
在路上還時不時地吹奏一曲,根本就不擔心沒有知音來欣賞。
《牧童》的注釋
往來:去和來。
作者簡介
盧肇(818(戊戌年)—882)字子發(fā),江西宜春文標鄉(xiāng)(現(xiàn)屬分宜)人,唐會昌三年(公元843年)狀元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做過刺史。所到之處頗有文名,官譽亦佳,又因他作為唐相李德裕的得意門生,入仕后并未介入當時的“牛李黨爭”,故一直為人們所稱道。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:魯迅《贈蓬子》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表