孫逖《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孫逖《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》原文
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》
孫逖
邊地鶯花少,年來未覺新。
美人天上落,龍塞始應(yīng)春。
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》譯文
邊塞之地沒有鮮花盛開,沒有鶯鳥啼唱,新年已過還沒有春意春色。
永樂公主嫁到塞外,有如美人從天而落,應(yīng)該使這苦寒之地開始有那美麗的春光了。
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》的注釋
永樂公主:公元717年開元五年,唐玄宗封東平王外孫女楊氏為永樂公主,嫁契丹王李失活。
入蕃:指嫁到少數(shù)民族地區(qū)。
龍塞:邊塞龍廷,指契丹王居住之地。
作者簡介
孫逖(696~761) 唐朝大臣、史學(xué)家,今東昌府區(qū)沙鎮(zhèn)人。自幼能文,才思敏捷。曾任刑部侍郎、太子左庶子、少詹事等職。有作品《宿云門寺閣》《贈尚書右仆射》《晦日湖塘》等傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》
孫逖
邊地鶯花少,年來未覺新。
美人天上落,龍塞始應(yīng)春。
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》譯文
邊塞之地沒有鮮花盛開,沒有鶯鳥啼唱,新年已過還沒有春意春色。
永樂公主嫁到塞外,有如美人從天而落,應(yīng)該使這苦寒之地開始有那美麗的春光了。
《同洛陽李少府觀永樂公主入蕃》的注釋
永樂公主:公元717年開元五年,唐玄宗封東平王外孫女楊氏為永樂公主,嫁契丹王李失活。
入蕃:指嫁到少數(shù)民族地區(qū)。
龍塞:邊塞龍廷,指契丹王居住之地。
作者簡介
孫逖(696~761) 唐朝大臣、史學(xué)家,今東昌府區(qū)沙鎮(zhèn)人。自幼能文,才思敏捷。曾任刑部侍郎、太子左庶子、少詹事等職。有作品《宿云門寺閣》《贈尚書右仆射》《晦日湖塘》等傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:李白《酬裴侍御對雨感時見贈》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表