最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            朱穆《與劉伯宗絕交詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了朱穆《與劉伯宗絕交詩(shī)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            朱穆《與劉伯宗絕交詩(shī)》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《與劉伯宗絕交詩(shī)》原文

            《與劉伯宗絕交詩(shī)》

            朱穆

            北山有鴟,不潔其翼。
            飛不正向,寢不定息。
            饑則木攬,飽則泥伏。
            饕餮貪污,臭腐是食。
            填腸滿嗉,嗜欲無極。
            長(zhǎng)鳴呼鳳,謂鳳無德。
            鳳之所趨,與子異域。
            永從此訣,各自努力。
              《與劉伯宗絕交詩(shī)》譯文

              北山有只鷂鷹,污垢兩翼泥滿身。
             
              飛不準(zhǔn)確方向,棲息的地方也不安定。
             
              餓了就登樹捉食幼鳥,飽了就伏于泥上休息。
             
              貪食得像饕餮,吃的食物是腐臭的肉。
             
              填滿腸胃,特殊的愛好就像無底坑深。
             
              它長(zhǎng)聲嘶叫呼喚鳳凰,說鳳凰沒有德行。
             
              鳳凰的旨趣行為,和你完全涇渭分明。
             
              從此永別吧,各自努力,好自為之。
              《與劉伯宗絕交詩(shī)》的注釋

              劉伯宗:作者舊友,曾受作者恩惠,后來做到州刺史,地位超過作者,卻對(duì)作者傲慢無禮。
             
              鴟(chī):俗稱鷂鷹,貓頭鷹一類的鳥。詩(shī)中喻作劉伯宗。
             
              潔:在這里當(dāng)動(dòng)詞用,意思是“使……潔凈”。
             
              其:代詞,它的,指鴟。
             
              翼:翅膀。
             
              正:準(zhǔn)確。
             
              向:方向。
             
              寢:睡覺。
             
              定:安定,穩(wěn)定。
             
              息:處所,地方。
             
              饑:饑餓。
             
              則:連詞,那么,就。
             
              木覽:登樹木捉食幼鳥。覽,通“攬”,抓取的意思。
             
              泥伏:伏于泥上休息。
             
              饕(tāo)餮(tiè):中國(guó)古代傳說中貪吃兇猛的兇獸,饕為貪財(cái),餮為貪食。比喻兇惡貪婪的人。
             
              臭腐:腐臭的肉。食:食物。
             
              嗉(sù):鳥類喉嚨下裝食物的地方。
             
              嗜:特殊的愛好。
             
              極:極點(diǎn),盡頭。
             
              鳴:鴟的叫聲。
             
              呼:呼喚。
             
              鳳:鳳凰鳥,古代傳說中的鳥王。
             
              謂:說。
             
              德:道德,品行。“長(zhǎng)鳴”二句:典出《論語(yǔ)·微子》:“鳳兮鳳兮,何德之衰。”
             
              趨:趨向,奔赴。
             
              子:你,指鴟。
             
              異域:不同的地方。
             
              訣:同“決”,決裂。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《與劉伯宗絕交詩(shī)》是東漢詩(shī)人朱穆創(chuàng)作的一首四言詩(shī),該詩(shī)是《與劉伯宗絕交書》的附詩(shī),該詩(shī)名為詠物,實(shí)則賦人,以鴟比喻劉伯宗,以鳳自比,表達(dá)了對(duì)貪婪丑惡的勢(shì)利小人的憎惡,同時(shí)也借該詩(shī)對(duì)當(dāng)時(shí)刻薄無情的社會(huì)風(fēng)氣予以尖刻的嘲諷。全詩(shī)比喻精當(dāng),刻畫形象,語(yǔ)言質(zhì)樸。該詩(shī)共十六句,可分前后兩個(gè)部分。

              作者簡(jiǎn)介

              朱穆(100~163)字公叔,一字文元,東漢南陽(yáng)郡宛(今河南南陽(yáng)市)人,丞相朱暉之孫。初舉孝廉。順帝末,大將軍梁冀使典兵事?;傅蹠r(shí)任侍御史。感時(shí)俗澆薄,作《崇厚論》、《絕交論》。永興初,出任冀州刺史,鎮(zhèn)壓起事災(zāi)民。后觸犯宦官,罰作刑徒,因千人上書為之鳴不平,赦歸。居鄉(xiāng)數(shù)年,復(fù)拜尚書。上書請(qǐng)除宦官未成,憂憤死。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
              2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
              3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
              5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
              為你推薦