柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》
柳宗元
奔鯨沛,蕩海垠。
吐霓翳日,腥浮云。
帝怒下顧,哀墊昏。
授以神柄,推元臣。
手援天矛,截脩鱗。
披攘蒙霿,開海門。
地平水靜,浮天根。
羲和顯耀,乘清氛。
赫炎溥暢,融大鈞。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》譯文
巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無(wú)寧。
妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。
魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。
高祖動(dòng)容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。
降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。
孝恭手持長(zhǎng)矛,殲滅公祏逆臣。
撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。
朝野地平水靜,夜綴明星天根。
太陽(yáng)光芒四射,天空大地晴明。
紅日普照萬(wàn)物,人間歌舞升平。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》的注釋
隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號(hào)總管,以輔公祏為長(zhǎng)史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺(tái)尚書左仆射,封舒國(guó)公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國(guó)號(hào)宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。
沛:行動(dòng)迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。
霓(ní):副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。
墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。
元臣:指趙郡王李孝恭。
脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長(zhǎng)。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長(zhǎng)鱗。
披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”
天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。
羲(xī西)和:神話中太陽(yáng)的御者,這里指太陽(yáng)。乘:升、登。
赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》
柳宗元
奔鯨沛,蕩海垠。
吐霓翳日,腥浮云。
帝怒下顧,哀墊昏。
授以神柄,推元臣。
手援天矛,截脩鱗。
披攘蒙霿,開海門。
地平水靜,浮天根。
羲和顯耀,乘清氛。
赫炎溥暢,融大鈞。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》譯文
巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無(wú)寧。
妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。
魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。
高祖動(dòng)容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。
降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。
孝恭手持長(zhǎng)矛,殲滅公祏逆臣。
撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。
朝野地平水靜,夜綴明星天根。
太陽(yáng)光芒四射,天空大地晴明。
紅日普照萬(wàn)物,人間歌舞升平。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》的注釋
隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號(hào)總管,以輔公祏為長(zhǎng)史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺(tái)尚書左仆射,封舒國(guó)公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國(guó)號(hào)宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。
沛:行動(dòng)迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。
霓(ní):副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。
墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。
元臣:指趙郡王李孝恭。
脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長(zhǎng)。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長(zhǎng)鱗。
披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”
天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。
羲(xī西)和:神話中太陽(yáng)的御者,這里指太陽(yáng)。乘:升、登。
赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
- 李頎《題少府監(jiān)李丞山池》原文及翻譯注釋_
- 李白《歷陽(yáng)壯士勤將軍名思齊歌》原文及翻譯
- 李白《送趙判官赴黔府中丞叔幕》原文及翻譯
- 溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》原文及翻譯注釋
- 劉義慶《鄧攸棄兒保侄》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《古風(fēng)五十九首·其二十一》原文及翻譯
- 賀鑄《憶仙姿·江上潮回風(fēng)細(xì)》原文及翻譯注
- 施肩吾《夜笛詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王令《讀老杜詩(shī)集》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·戰(zhàn)武牢》原文及翻譯
- 蘇軾《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭(zhēng)欲
- 柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·高昌》原文及翻譯注