柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》原文
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》
柳宗元
奔鯨沛,蕩海垠。
吐霓翳日,腥浮云。
帝怒下顧,哀墊昏。
授以神柄,推元臣。
手援天矛,截脩鱗。
披攘蒙霿,開海門。
地平水靜,浮天根。
羲和顯耀,乘清氛。
赫炎溥暢,融大鈞。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》譯文
巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無寧。
妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。
魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。
高祖動容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。
降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。
孝恭手持長矛,殲滅公祏逆臣。
撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。
朝野地平水靜,夜綴明星天根。
太陽光芒四射,天空大地晴明。
紅日普照萬物,人間歌舞升平。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》的注釋
隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號總管,以輔公祏為長史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺尚書左仆射,封舒國公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國號宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。
沛:行動迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。
霓(ní):副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。
墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。
元臣:指趙郡王李孝恭。
脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長鱗。
披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”
天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。
羲(xī西)和:神話中太陽的御者,這里指太陽。乘:升、登。
赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》
柳宗元
奔鯨沛,蕩海垠。
吐霓翳日,腥浮云。
帝怒下顧,哀墊昏。
授以神柄,推元臣。
手援天矛,截脩鱗。
披攘蒙霿,開海門。
地平水靜,浮天根。
羲和顯耀,乘清氛。
赫炎溥暢,融大鈞。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》譯文
巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無寧。
妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。
魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。
高祖動容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。
降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。
孝恭手持長矛,殲滅公祏逆臣。
撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。
朝野地平水靜,夜綴明星天根。
太陽光芒四射,天空大地晴明。
紅日普照萬物,人間歌舞升平。
《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》的注釋
隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號總管,以輔公祏為長史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺尚書左仆射,封舒國公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國號宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。
沛:行動迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。
霓(ní):副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。
墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。
元臣:指趙郡王李孝恭。
脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長鱗。
披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”
天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。
羲(xī西)和:神話中太陽的御者,這里指太陽。乘:升、登。
赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。
作者簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:李頎《題少府監(jiān)李丞山池》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表