班固《封燕然山銘》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了班固《封燕然山銘》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《封燕然山銘》原文
《封燕然山銘》
班固
惟永元元年秋七月,有漢元舅曰車騎將軍竇憲,寅亮圣明,登翼王室,納于大麓,維清緝熙。乃與執(zhí)金吾耿秉,述職巡御。理兵于朔方。鷹揚(yáng)之校,螭虎之士,爰該六師,暨南單于、東胡烏桓、西戎氐羌,侯王君長之群,驍騎三萬。元戎輕武,長轂四分,云輜蔽路,萬有三千余乘。勒以八陣,蒞以威神,玄甲耀目,朱旗絳天。遂陵高闕,下雞鹿,經(jīng)磧鹵,絕大漠,斬溫禺以釁鼓,血尸逐以染鍔。然后四校橫徂,星流彗掃,蕭條萬里,野無遺寇。于是域滅區(qū)殫,反旆而旋,考傳驗(yàn)圖,窮覽其山川。遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,躡冒頓之區(qū)落,焚老上之龍庭。上以攄高、文之宿憤,光祖宗之玄靈;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大漢之天聲。茲所謂一勞而久逸,暫費(fèi)而永寧者也,乃遂封山刊石,昭銘盛德。其辭曰:
鑠王師兮征荒裔,
剿兇虐兮截海外。
夐其邈兮亙地界,
封神丘兮建隆嵑,
熙帝載兮振萬世!
《封燕然山銘》譯文
大漢永元元年(漢和帝年號(hào),西元89年)秋七月,國舅、車騎將軍竇憲,恭敬天子、輔佐王室,理國事,高潔 光明。就和執(zhí)金吾耿秉,述職巡視,出兵朔方。軍校們像雄鷹般威武,將士們似龍虎般勇猛,這就是天子的王師。六軍俱備,及南單于、東烏桓、西戎、氐羌侯王君長等人,猛騎三萬。戰(zhàn)車疾馳,兵車四奔,輜重滿路,一萬三千多輛。統(tǒng)以八陣,臨以威神,鐵甲耀日,紅旗蔽空。于是登高闕,下雞鹿,經(jīng)荒野,過沙漠,斬殺“溫禺鞮王”,用其血涂鼓行祭;用“尸逐骨都侯”的血來涂刀劍之刃。然后四方將校橫行,流星閃電,萬里寂靜,野無遺寇。于是統(tǒng)一區(qū)宇,舉旗凱旋,查考害傳圖籍,遍觀當(dāng)?shù)厣胶?。終于越過“涿邪山”,跨過“安侯河”,登燕然山。踐踏冒頓的部落,焚燒老上的龍庭。上以泄高帝、文帝的宿憤,光耀祖宗的神靈;下以穩(wěn)固后代,拓寬疆域,振揚(yáng)大漢的聲威。此所渭一次勞神而長期安逸,暫時(shí)費(fèi)事而永久安寧。于是封山刻石,銘記至德。銘辭曰:
威武王師,征伐四方;剿減兇殘,統(tǒng)一海外;萬里迢迢,天涯海角;封祭神山,建造豐碑;廣揚(yáng)帝事,振奮萬代。
作者簡介
班固(32年—92年),字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽東北)人,東漢著名史學(xué)家、文學(xué)家。班固出身儒學(xué)世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者。班固一生著述頗豐。作為史學(xué)家,《漢書》是繼《史記》之后中國古代又一部重要史書,“前四史”之一;作為辭賦家,班固是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;同時(shí),班固還是經(jīng)學(xué)理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當(dāng)時(shí)經(jīng)學(xué)之大成,使讖緯神學(xué)理論化、法典化。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《封燕然山銘》
班固
惟永元元年秋七月,有漢元舅曰車騎將軍竇憲,寅亮圣明,登翼王室,納于大麓,維清緝熙。乃與執(zhí)金吾耿秉,述職巡御。理兵于朔方。鷹揚(yáng)之校,螭虎之士,爰該六師,暨南單于、東胡烏桓、西戎氐羌,侯王君長之群,驍騎三萬。元戎輕武,長轂四分,云輜蔽路,萬有三千余乘。勒以八陣,蒞以威神,玄甲耀目,朱旗絳天。遂陵高闕,下雞鹿,經(jīng)磧鹵,絕大漠,斬溫禺以釁鼓,血尸逐以染鍔。然后四校橫徂,星流彗掃,蕭條萬里,野無遺寇。于是域滅區(qū)殫,反旆而旋,考傳驗(yàn)圖,窮覽其山川。遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,躡冒頓之區(qū)落,焚老上之龍庭。上以攄高、文之宿憤,光祖宗之玄靈;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大漢之天聲。茲所謂一勞而久逸,暫費(fèi)而永寧者也,乃遂封山刊石,昭銘盛德。其辭曰:
鑠王師兮征荒裔,
剿兇虐兮截海外。
夐其邈兮亙地界,
封神丘兮建隆嵑,
熙帝載兮振萬世!
《封燕然山銘》譯文
大漢永元元年(漢和帝年號(hào),西元89年)秋七月,國舅、車騎將軍竇憲,恭敬天子、輔佐王室,理國事,高潔 光明。就和執(zhí)金吾耿秉,述職巡視,出兵朔方。軍校們像雄鷹般威武,將士們似龍虎般勇猛,這就是天子的王師。六軍俱備,及南單于、東烏桓、西戎、氐羌侯王君長等人,猛騎三萬。戰(zhàn)車疾馳,兵車四奔,輜重滿路,一萬三千多輛。統(tǒng)以八陣,臨以威神,鐵甲耀日,紅旗蔽空。于是登高闕,下雞鹿,經(jīng)荒野,過沙漠,斬殺“溫禺鞮王”,用其血涂鼓行祭;用“尸逐骨都侯”的血來涂刀劍之刃。然后四方將校橫行,流星閃電,萬里寂靜,野無遺寇。于是統(tǒng)一區(qū)宇,舉旗凱旋,查考害傳圖籍,遍觀當(dāng)?shù)厣胶?。終于越過“涿邪山”,跨過“安侯河”,登燕然山。踐踏冒頓的部落,焚燒老上的龍庭。上以泄高帝、文帝的宿憤,光耀祖宗的神靈;下以穩(wěn)固后代,拓寬疆域,振揚(yáng)大漢的聲威。此所渭一次勞神而長期安逸,暫時(shí)費(fèi)事而永久安寧。于是封山刻石,銘記至德。銘辭曰:
威武王師,征伐四方;剿減兇殘,統(tǒng)一海外;萬里迢迢,天涯海角;封祭神山,建造豐碑;廣揚(yáng)帝事,振奮萬代。
作者簡介
班固(32年—92年),字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽東北)人,東漢著名史學(xué)家、文學(xué)家。班固出身儒學(xué)世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者。班固一生著述頗豐。作為史學(xué)家,《漢書》是繼《史記》之后中國古代又一部重要史書,“前四史”之一;作為辭賦家,班固是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;同時(shí),班固還是經(jīng)學(xué)理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當(dāng)時(shí)經(jīng)學(xué)之大成,使讖緯神學(xué)理論化、法典化。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:李綱《喜遷鶯·真宗幸澶淵》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表