左丘明《鄭敗宋師獲華元》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了左丘明《鄭敗宋師獲華元》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《鄭敗宋師獲華元》原文
《鄭敗宋師獲華元》
左丘明
二年,春,鄭公子歸生受命于楚,伐宋。宋華元、樂(lè)呂御之。二月,壬子,戰(zhàn)于大棘。宋師敗績(jī)。囚華元,獲樂(lè)呂,及甲車(chē)四百六十乘。俘二百五十人,馘百人。
狂狡輅鄭人,鄭人入于井,倒戟而出之,獲狂狡。
君子曰:“失禮違命,宜其為禽也。戎,昭果毅以聽(tīng)之之謂禮。殺敵為果,致果為毅。易之,戮也。”
將戰(zhàn),華元?dú)⒀蚴呈?,其御羊斟不與。及戰(zhàn),曰:“疇昔之羊,子為政;今日之事,我為政。”與入鄭師,故敗。
君子謂羊斟非人也,以其私憾,敗國(guó)殄民;於是刑孰大焉?!对?shī)》所謂“人之無(wú)良”者,其羊斟之謂乎!殘民以逞。
宋人以兵車(chē)百乘,文馬百駟,以贖華元于鄭。半入,華元逃歸。立于門(mén)外,告而入,見(jiàn)叔牂,曰:“子之馬然也。”對(duì)曰:“非馬也,其人也。”既合而來(lái)奔。
宋城,華元為植,巡功。城者謳曰:“睅其目,皤其腹;棄甲而復(fù)!于思于思,棄甲復(fù)來(lái)!”使其驂乘謂之曰:“牛則有皮,犀、兕尚多,棄甲則那!”役人曰:“從其有皮,丹漆若何?”華元曰:“去之,夫其口眾我寡。”
《鄭敗宋師獲華元》譯文
魯宣公二年春季,鄭國(guó)公子歸生接受楚國(guó)命令攻打宋國(guó)。宋國(guó)華元、樂(lè)呂帶兵抵御。二月十日,在大棘開(kāi)戰(zhàn),宋軍大敗。鄭國(guó)俘獲了華元,斬獲了樂(lè)呂,繳獲戰(zhàn)車(chē)四百六十輛,俘虜二百五十人,割左耳以獻(xiàn)戰(zhàn)功百人。
宋國(guó)大夫狂狡迎戰(zhàn)鄭國(guó)人,路遇鄭人掉在井里??窠瓢殃畔戮ダ蟻?lái)。那個(gè)人出井以后反而俘虜了狂狡。君子說(shuō):“喪失禮儀,違背命令,應(yīng)該被俘虜。在戰(zhàn)斗中要果斷剛毅,服從命令勇敢殺敵是大禮,消滅敵人是勇敢,否則,就是自取禍殃。”
開(kāi)戰(zhàn)前,華元?dú)⒀蜿p士兵,他的車(chē)夫羊斟不在犒賞之內(nèi)。等到打起仗來(lái),羊斟說(shuō):“前天的羊,是你作主;今日我駕車(chē),就是我做主。”就趕著車(chē)沖進(jìn)了鄭國(guó)軍營(yíng)內(nèi),華元被俘,所以戰(zhàn)敗。
君子認(rèn)為:“羊斟不是人,因?yàn)樗皆故箛?guó)家戰(zhàn)敗、百姓受害,還有比這應(yīng)當(dāng)受到更重的刑罰嗎?《詩(shī)》所謂‘存心不良’,說(shuō)的就是他這種人吧!他殘害百姓以使自己快意。”
宋國(guó)人用兵車(chē)一百輛、毛色漂亮的馬四百匹,從鄭國(guó)贖取華元。走了一半,華元就逃回來(lái)了。華元站在城門(mén)外,告訴守門(mén)人自己的身分,然后進(jìn)城。見(jiàn)到羊斟說(shuō):“您的馬不受駕御才會(huì)這樣吧?”羊斟回答說(shuō):“不是馬,是人造成的。”回答完就逃到魯國(guó)來(lái)。
宋國(guó)筑城,華元作為主持者,巡視工作。筑城的人唱歌說(shuō):“鼓著眼,挺著肚,丟了皮甲往回走。連鬢胡,長(zhǎng)滿(mǎn)腮,丟盔卸甲逃回來(lái)。”華元使他的驂乘對(duì)他們說(shuō):“有牛就有皮,犀牛兕牛多的是,丟了皮甲又有什么了不起?”做工的人說(shuō):“即使有牛皮,又去哪里找紅漆?”華元說(shuō):“走吧!他們的嘴多,我們的嘴少。”
《鄭敗宋師獲華元》的注釋
伐:攻打。
御:抵擋。
敗績(jī):(軍隊(duì))被打敗。
馘:古代戰(zhàn)爭(zhēng)中割掉敵人的左耳計(jì)數(shù)獻(xiàn)功。
輅:古代一種大車(chē)。
戟:古代兵器,在長(zhǎng)柄的一端裝有青銅或鐵制成的槍尖,旁邊附有月牙形鋒刃。
戮:殺。
疇昔:往日;從前。
私憾:私人間的恩怨。
駟:同駕一輛車(chē)的四匹馬。
作者簡(jiǎn)介
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國(guó)太史 。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書(shū)于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書(shū)》”的原文翻譯

《鄭敗宋師獲華元》
左丘明
二年,春,鄭公子歸生受命于楚,伐宋。宋華元、樂(lè)呂御之。二月,壬子,戰(zhàn)于大棘。宋師敗績(jī)。囚華元,獲樂(lè)呂,及甲車(chē)四百六十乘。俘二百五十人,馘百人。
狂狡輅鄭人,鄭人入于井,倒戟而出之,獲狂狡。
君子曰:“失禮違命,宜其為禽也。戎,昭果毅以聽(tīng)之之謂禮。殺敵為果,致果為毅。易之,戮也。”
將戰(zhàn),華元?dú)⒀蚴呈?,其御羊斟不與。及戰(zhàn),曰:“疇昔之羊,子為政;今日之事,我為政。”與入鄭師,故敗。
君子謂羊斟非人也,以其私憾,敗國(guó)殄民;於是刑孰大焉?!对?shī)》所謂“人之無(wú)良”者,其羊斟之謂乎!殘民以逞。
宋人以兵車(chē)百乘,文馬百駟,以贖華元于鄭。半入,華元逃歸。立于門(mén)外,告而入,見(jiàn)叔牂,曰:“子之馬然也。”對(duì)曰:“非馬也,其人也。”既合而來(lái)奔。
宋城,華元為植,巡功。城者謳曰:“睅其目,皤其腹;棄甲而復(fù)!于思于思,棄甲復(fù)來(lái)!”使其驂乘謂之曰:“牛則有皮,犀、兕尚多,棄甲則那!”役人曰:“從其有皮,丹漆若何?”華元曰:“去之,夫其口眾我寡。”
《鄭敗宋師獲華元》譯文
魯宣公二年春季,鄭國(guó)公子歸生接受楚國(guó)命令攻打宋國(guó)。宋國(guó)華元、樂(lè)呂帶兵抵御。二月十日,在大棘開(kāi)戰(zhàn),宋軍大敗。鄭國(guó)俘獲了華元,斬獲了樂(lè)呂,繳獲戰(zhàn)車(chē)四百六十輛,俘虜二百五十人,割左耳以獻(xiàn)戰(zhàn)功百人。
宋國(guó)大夫狂狡迎戰(zhàn)鄭國(guó)人,路遇鄭人掉在井里??窠瓢殃畔戮ダ蟻?lái)。那個(gè)人出井以后反而俘虜了狂狡。君子說(shuō):“喪失禮儀,違背命令,應(yīng)該被俘虜。在戰(zhàn)斗中要果斷剛毅,服從命令勇敢殺敵是大禮,消滅敵人是勇敢,否則,就是自取禍殃。”
開(kāi)戰(zhàn)前,華元?dú)⒀蜿p士兵,他的車(chē)夫羊斟不在犒賞之內(nèi)。等到打起仗來(lái),羊斟說(shuō):“前天的羊,是你作主;今日我駕車(chē),就是我做主。”就趕著車(chē)沖進(jìn)了鄭國(guó)軍營(yíng)內(nèi),華元被俘,所以戰(zhàn)敗。
君子認(rèn)為:“羊斟不是人,因?yàn)樗皆故箛?guó)家戰(zhàn)敗、百姓受害,還有比這應(yīng)當(dāng)受到更重的刑罰嗎?《詩(shī)》所謂‘存心不良’,說(shuō)的就是他這種人吧!他殘害百姓以使自己快意。”
宋國(guó)人用兵車(chē)一百輛、毛色漂亮的馬四百匹,從鄭國(guó)贖取華元。走了一半,華元就逃回來(lái)了。華元站在城門(mén)外,告訴守門(mén)人自己的身分,然后進(jìn)城。見(jiàn)到羊斟說(shuō):“您的馬不受駕御才會(huì)這樣吧?”羊斟回答說(shuō):“不是馬,是人造成的。”回答完就逃到魯國(guó)來(lái)。
宋國(guó)筑城,華元作為主持者,巡視工作。筑城的人唱歌說(shuō):“鼓著眼,挺著肚,丟了皮甲往回走。連鬢胡,長(zhǎng)滿(mǎn)腮,丟盔卸甲逃回來(lái)。”華元使他的驂乘對(duì)他們說(shuō):“有牛就有皮,犀牛兕牛多的是,丟了皮甲又有什么了不起?”做工的人說(shuō):“即使有牛皮,又去哪里找紅漆?”華元說(shuō):“走吧!他們的嘴多,我們的嘴少。”
《鄭敗宋師獲華元》的注釋
伐:攻打。
御:抵擋。
敗績(jī):(軍隊(duì))被打敗。
馘:古代戰(zhàn)爭(zhēng)中割掉敵人的左耳計(jì)數(shù)獻(xiàn)功。
輅:古代一種大車(chē)。
戟:古代兵器,在長(zhǎng)柄的一端裝有青銅或鐵制成的槍尖,旁邊附有月牙形鋒刃。
戮:殺。
疇昔:往日;從前。
私憾:私人間的恩怨。
駟:同駕一輛車(chē)的四匹馬。
作者簡(jiǎn)介
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國(guó)太史 。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書(shū)于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書(shū)》”的原文翻譯
- 《罵玉郎過(guò)感皇恩采茶歌·鏖兵》原文及翻譯
- 司馬遷《韓信破趙之戰(zhàn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 全祖望《梅花嶺記》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 左丘明《齊晉鞌之戰(zhàn)(節(jié)選)》原文及翻譯注釋
- 左丘明《齊桓公伐楚盟屈完》原文及翻譯注釋
- 羅貫中《孔明智退司馬懿》原文及翻譯注釋_
- 吳兢《唐太宗吞蝗》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 屈原《離騷(節(jié)選)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《尋魯城北范居士失道落蒼耳中見(jiàn)范置酒
- 汪元量《鶯啼序·重過(guò)金陵》原文及翻譯注釋
- 吳文英《高陽(yáng)臺(tái)·過(guò)種山即越文種墓》原文及
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《氓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋