高適《送白少府送兵之隴右》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《送白少府送兵之隴右》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送白少府送兵之隴右》原文
《送白少府送兵之隴右》
高適
踐更登隴首,遠別指臨洮。
為問關(guān)山事,何如州縣勞。
軍容隨赤羽,樹色引青袍。
誰斷單于臂,今年太白高。
《送白少府送兵之隴右》譯文
白少府帶領(lǐng)戍卒將去隴右,行將分手遠別,直奔臨洮。
試問關(guān)山送兵之事,與在州縣勞苦相比怎樣?
士兵們身帶赤羽之箭,使行進的軍容更為雄壯,滿山的樹色青青,使身著青袍的白少府更為威武。
料想誰可俘虜匈奴強虜,將星高照,此行定能擊敗匈奴。
《送白少府送兵之隴右》的注釋
白少府:名未詳。隴(lǒng)右:指唐開元元年(713年)所置之隴右節(jié)度使,治鄯州(今青海樂都縣),轄境相當今甘肅東南部及青海省青海湖以東地區(qū)。
踐更(jiàn gēng):古代服徭役時,輪到的人可以出錢雇人代替。受錢代人服役,叫“踐更”。此指服役的士卒。隴首:隴山,在今陜西省隴縣西北。
臨洮(táo):郡名,原稱洮州。天寶元年更名為臨洮郡,治所在今甘肅臨潭,屬隴右節(jié)度使。
關(guān)山事:指從軍于關(guān)山隘口行役之事。
何如:何及,哪趕得上。州縣勞:任州縣勞頓之職。
赤羽:赤色旗幟。
樹色:指樹木的青綠色。青袍:指縣尉之服。唐代不同級別的官員穿不同服色。
斷單于臂:即斬斷單于的右臂。單于:匈奴最高首領(lǐng)的稱號,此指敵酋。古時地理方位,如面向南,則西為右,東為左。匈奴在北,面南,則西為右,故曰斷其右臂。
太白:星座名,古時認為是將星。
簡短詩意賞析
全詩的首聯(lián)寫白少府告別親友帶兵輪換到西北邊地駐防時登臨六盤山頭,遠離故鄉(xiāng)直指河西臨洮。頷聯(lián)寫自己作為守邊官吏,煩勞地方官員為了關(guān)山戰(zhàn)事辛苦帶兵換防,實在是問心有愧,對不住人家。頸聯(lián)卻筆鋒一轉(zhuǎn),語氣豪邁:奔赴邊關(guān)的將士們,軍容齊整,紅色箭羽緊隨其身,在綠色的原野上青色戰(zhàn)袍著身,格外耀眼奪目。言外之意是贊許白少府帶兵有方,軍勢威猛。尾聯(lián)詩人豪氣沖天,盡顯盛唐軍人的氣象:誰能砍斷匈奴單于的臂膀,今年的太白星高懸,必有敵人進犯邊境,殺敵報國,正等待著英武的軍人和將士。
作者簡介
高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤??h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
《送白少府送兵之隴右》
高適
踐更登隴首,遠別指臨洮。
為問關(guān)山事,何如州縣勞。
軍容隨赤羽,樹色引青袍。
誰斷單于臂,今年太白高。
《送白少府送兵之隴右》譯文
白少府帶領(lǐng)戍卒將去隴右,行將分手遠別,直奔臨洮。
試問關(guān)山送兵之事,與在州縣勞苦相比怎樣?
士兵們身帶赤羽之箭,使行進的軍容更為雄壯,滿山的樹色青青,使身著青袍的白少府更為威武。
料想誰可俘虜匈奴強虜,將星高照,此行定能擊敗匈奴。
《送白少府送兵之隴右》的注釋
白少府:名未詳。隴(lǒng)右:指唐開元元年(713年)所置之隴右節(jié)度使,治鄯州(今青海樂都縣),轄境相當今甘肅東南部及青海省青海湖以東地區(qū)。
踐更(jiàn gēng):古代服徭役時,輪到的人可以出錢雇人代替。受錢代人服役,叫“踐更”。此指服役的士卒。隴首:隴山,在今陜西省隴縣西北。
臨洮(táo):郡名,原稱洮州。天寶元年更名為臨洮郡,治所在今甘肅臨潭,屬隴右節(jié)度使。
關(guān)山事:指從軍于關(guān)山隘口行役之事。
何如:何及,哪趕得上。州縣勞:任州縣勞頓之職。
赤羽:赤色旗幟。
樹色:指樹木的青綠色。青袍:指縣尉之服。唐代不同級別的官員穿不同服色。
斷單于臂:即斬斷單于的右臂。單于:匈奴最高首領(lǐng)的稱號,此指敵酋。古時地理方位,如面向南,則西為右,東為左。匈奴在北,面南,則西為右,故曰斷其右臂。
太白:星座名,古時認為是將星。
簡短詩意賞析
全詩的首聯(lián)寫白少府告別親友帶兵輪換到西北邊地駐防時登臨六盤山頭,遠離故鄉(xiāng)直指河西臨洮。頷聯(lián)寫自己作為守邊官吏,煩勞地方官員為了關(guān)山戰(zhàn)事辛苦帶兵換防,實在是問心有愧,對不住人家。頸聯(lián)卻筆鋒一轉(zhuǎn),語氣豪邁:奔赴邊關(guān)的將士們,軍容齊整,紅色箭羽緊隨其身,在綠色的原野上青色戰(zhàn)袍著身,格外耀眼奪目。言外之意是贊許白少府帶兵有方,軍勢威猛。尾聯(lián)詩人豪氣沖天,盡顯盛唐軍人的氣象:誰能砍斷匈奴單于的臂膀,今年的太白星高懸,必有敵人進犯邊境,殺敵報國,正等待著英武的軍人和將士。
作者簡介
高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤??h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
上一篇:王建《渡遼水》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表