最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李益《度破訥沙二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李益《度破訥沙二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李益《度破訥沙二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《度破訥沙二首》原文

            《度破訥沙二首》

            李益

            眼見風來沙旋移,經年不省草生時。
            莫言塞北無春到,總有春來何處知。

            破訥沙頭雁正飛,鸊鵜泉上戰(zhàn)初歸。
            平明日出東南地,滿磧寒光生鐵衣。
              《度破訥沙二首》譯文

              在沙漠上風一吹,看那沙塵滿天飛旋,在這茫茫的沙磧上怕是永遠看不到草木生長了吧。不能說塞北沒有春天到來,但由于遍地風沙,不見青草,縱有春天到來,一切沒有變化,又從哪里看到春天呢?
             
              在破訥沙漠上大雁正在飛翔,在鸊鵜泉上戰(zhàn)勝了敵軍的將士們剛剛歸來。一輪紅日從東南方的地平線上噴薄而出。在廣袤的平沙之上,行進的部隊蜿如游龍,戰(zhàn)士的盔甲銀鱗一般,在日照下寒光閃閃。
              《度破訥沙二首》的注釋

              破訥(nè)沙:系沙漠譯名,亦作“普納沙”(《新唐書·地理志七》)。
             
              沙旋移:沙塵飛旋,沙丘移動。
             
              不?。▁ǐng):謂未見過。唐杜甫《見王監(jiān)兵馬使說近山有白黑二鷹》詩之二:“黑鷹不省人間有,度海疑從北極來。”
             
              莫言:不要說。一作“無端”。塞北:指長城以北,泛指中國北邊地區(qū)。到:一作“色”。
             
              總有:雖然有;即使有???,通“縱”。
             
              沙頭:沙漠上。
             
              鸊(pì)鵜(tí)泉:泉水名。唐時在豐州西受降城北(今內蒙古河套西北部)。據(jù)說唐代豐州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鵜泉號稱最大。
             
              平明:猶黎明。天剛亮的時候?!盾髯?middot;哀公》:“君昧爽而櫛冠,平明而聽朝。”
             
              磧(qì):水中沙堆,引申為沙漠。鐵衣:用鐵甲編成的戰(zhàn)衣?!稑犯娂?木蘭詩》:“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。”
              簡短詩意賞析

              第一首詩是用詩的語言記錄了自己親歷的一場沙塵暴。第二首詩頭兩句寫部隊凱旋越過破訥沙的情景。這第二首詩描繪了戍邊將士戰(zhàn)罷歸來的圖景。

              作者簡介

              李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦