最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《幽州胡馬客歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《幽州胡馬客歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《幽州胡馬客歌》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《幽州胡馬客歌》原文

            《幽州胡馬客歌》

            李白

            幽州胡馬客,綠眼虎皮冠。
            笑拂兩只箭,萬人不可干。
            彎弓若轉(zhuǎn)月,白雁落云端。
            雙雙掉鞭行,游獵向樓蘭。
            出門不顧后,報(bào)國(guó)死何難?
            天驕五單于,狼戾好兇殘。
            牛馬散北海,割鮮若虎餐。
            雖居燕支山,不道朔雪寒。
            婦女馬上笑,顏如赪玉盤。
            翻飛射野獸,花月醉雕鞍。
            旄頭四光芒,爭(zhēng)戰(zhàn)若蜂攢。
            白刃灑赤血,流沙為之丹。
            名將古是誰,疲兵良可嘆。
            何時(shí)天狼滅?父子得安閑。
              《幽州胡馬客歌》譯文

              幽州的一位騎馬的胡族壯士,長(zhǎng)著一雙碧眼,頭戴虎皮之冠。
             
              他善于施弓放箭,有萬夫不當(dāng)之勇。
             
              只見他彎弓如滿月,仰天一箭,便射中了云中的白雁。
             
              他與同伴們成雙結(jié)對(duì)地?fù)]鞭縱馬,前往樓蘭的邊塞之地游獵。
             
              他們義無返顧地出門報(bào)國(guó),將生死置之度外。
             
              人稱天之驕子的匈奴,他們狼性兇殘,生性好殺。
             
              其牛馬遍布北海,吃生肉如虎餐狼食。
             
              匈奴人雖然住在大漠之北的燕支山,卻不畏朔風(fēng)大雪之嚴(yán)寒。
             
              其婦女騎在馬上嘻笑,其面色如紅玉盤一樣紅潤(rùn)。
             
              她們能像男兒一樣在馬上翻飛,射獵飛禽走獸。
             
              像男兒一樣喝酒,醉后面如花月,依雕鞍而臥。
             
              胡星旄頭四放光芒,匈奴又開始侵掠了。
             
              大漢與匈奴交兵,如兩窩馬蜂一樣攪在一起。
             
              雙方兵士的刀槍上沾滿了鮮血,大漠上的流沙都被血染紅了。
             
              古時(shí)御敵名將是誰,將頹疲兵實(shí)在是令人慨嘆。
             
              何時(shí)才能將天狼星射滅,使天下父子團(tuán)聚過上太平的日子呢?
              《幽州胡馬客歌》的注釋

              幽州胡馬客歌:樂府舊題?!稑犯娂妨汗慕菣M吹曲有《幽州胡馬客吟》,即此也。幽州,州名,漢武帝所置,轄境相當(dāng)今之河北北部及遼寧等地。
             
              干(gān):觸犯,冒犯。
             
              “彎弓”句:謂張弓射箭之快。
             
              掉:搖動(dòng)。
             
              樓蘭:漢代西域城國(guó),此泛指西北邊疆地區(qū)?!稘h書·西域傳上》:鄯善國(guó),本名樓蘭,王治扜泥城,去陽關(guān)千六百里,去長(zhǎng)安六千一百里。遺址在今新疆羅布泊西。
             
              “天驕”句:概言匈奴各部?!稘h書·匈奴傳》:南有大漢,北有強(qiáng)胡。胡者,天之驕子也?!稘h書·宣帝紀(jì)》:匈奴虛閭權(quán)渠單于死,右賢王屠耆堂代立,骨肉大臣立虛閭權(quán)渠單于子為呼韓邪單于,擊殺屠耆堂。諸王并自立,分為五單于,更相攻擊,死者以萬數(shù)。
             
              狼戾(lì):像狼一徉貪婪兇暴。
             
              北海:湖名。即今貝加爾湖?!稘h書·蘇武傳》:徙武北海上無人處。這里泛指匈奴之地。
             
              割鮮:謂割生肉而食。
             
              燕支山:山名。即焉支山、胭脂山,山下盛產(chǎn)胭脂。其地在今甘肅永昌、山丹二縣之間。
             
              赪(chēng):紅色。
             
              “旄(máo)頭”句:謂胡兵入侵。即髦頭。星宿名,昴星?!妒酚?middot;天官書》:昴曰髦頭,胡星。動(dòng)搖若跳躍者,胡兵大起。
             
              “何時(shí)”句:謂何時(shí)平息賊寇。天狼,星名?!妒酚?middot;天官書》:其(參)東有大星曰狼。狼角變色多盜賊。正義:狼為野將,主侵掠。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              此詩可分四段,旨在企盼如胡馬客之名將,綏靖邊患,生動(dòng)刻畫了邊地民族的驍勇善戰(zhàn)和風(fēng)俗生活,以及戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,表達(dá)了對(duì)人民的同情和渴求和平的愿望。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長(zhǎng)卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦