王惲《過沙溝店》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王惲《過沙溝店》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《過沙溝店》原文
《過沙溝店》
王惲
高柳長涂送客吟,暗驚時序變鳴禽。
清風(fēng)破暑連三日,好雨依時抵萬金。
遠嶺抱枝圍野色,行云隨馬弄輕陰。
搖鞭喜入肥城界,桑柘陰濃麥浪深。
《過沙溝店》譯文
柳樹在路旁護送著在馬上吟詩的行客,暗自驚奇隨著時序推移鳴叫的鳥兒也變了。
清風(fēng)消散了初夏的暑氣,及時而來的雨水寶貴異常。
遠山懷抱著蒼翠的樹枝野趣橫生,行云隨著馬的奔馳投下陰影,給人以蔭涼,
行客揮著馬鞭興致勃勃地進入肥城地界,眼前桑柘蔥翠茂盛、麥浪滾滾。
《過沙溝店》的注釋
沙溝店:鎮(zhèn)名,在今山東省滕縣南。
涂: 通“途”。
時序:時節(jié)順序。
變鳴禽:鳴叫的鳥兒變了。指隨季節(jié)變換,路過的候鳥變換。
依時: 及時。
肥城:縣名,在今山東省濟南市附近。
柘(zhè):樹名,葉卵形,可喂蠶。
簡短詩意賞析
這首詩寫春暮夏初時的動人景色:清風(fēng)細雨,綠野鳴禽;而桑陰麥浪,男耕女織,更是一派欣欣向榮的和平氣象;作者搖鞭放馬,喜悅之情溢于言表,故吟之于詩,充滿了活發(fā)清新的生活氣息,令人讀后悠然神往。此詩風(fēng)格清麗自然,境界明朗空闊。
作者簡介
王惲(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲謀,號秋澗,衛(wèi)州路汲縣(今河南衛(wèi)輝市)人。元朝著名學(xué)者、詩人兼政治家。一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學(xué)善文,成為元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗皇帝鐵穆耳三代著名諫臣。其書法遒婉,與東魯王博文、渤海王旭齊名。著有《秋澗先生全集》。散曲創(chuàng)作,今存小令41首。大德八年六月二十日,在汲縣去世,終年七十八歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《過沙溝店》
王惲
高柳長涂送客吟,暗驚時序變鳴禽。
清風(fēng)破暑連三日,好雨依時抵萬金。
遠嶺抱枝圍野色,行云隨馬弄輕陰。
搖鞭喜入肥城界,桑柘陰濃麥浪深。
《過沙溝店》譯文
柳樹在路旁護送著在馬上吟詩的行客,暗自驚奇隨著時序推移鳴叫的鳥兒也變了。
清風(fēng)消散了初夏的暑氣,及時而來的雨水寶貴異常。
遠山懷抱著蒼翠的樹枝野趣橫生,行云隨著馬的奔馳投下陰影,給人以蔭涼,
行客揮著馬鞭興致勃勃地進入肥城地界,眼前桑柘蔥翠茂盛、麥浪滾滾。
《過沙溝店》的注釋
沙溝店:鎮(zhèn)名,在今山東省滕縣南。
涂: 通“途”。
時序:時節(jié)順序。
變鳴禽:鳴叫的鳥兒變了。指隨季節(jié)變換,路過的候鳥變換。
依時: 及時。
肥城:縣名,在今山東省濟南市附近。
柘(zhè):樹名,葉卵形,可喂蠶。
簡短詩意賞析
這首詩寫春暮夏初時的動人景色:清風(fēng)細雨,綠野鳴禽;而桑陰麥浪,男耕女織,更是一派欣欣向榮的和平氣象;作者搖鞭放馬,喜悅之情溢于言表,故吟之于詩,充滿了活發(fā)清新的生活氣息,令人讀后悠然神往。此詩風(fēng)格清麗自然,境界明朗空闊。
作者簡介
王惲(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲謀,號秋澗,衛(wèi)州路汲縣(今河南衛(wèi)輝市)人。元朝著名學(xué)者、詩人兼政治家。一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學(xué)善文,成為元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗皇帝鐵穆耳三代著名諫臣。其書法遒婉,與東魯王博文、渤海王旭齊名。著有《秋澗先生全集》。散曲創(chuàng)作,今存小令41首。大德八年六月二十日,在汲縣去世,終年七十八歲。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:賈弇《狀江南·孟夏》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表