楊萬(wàn)里《暮熱游荷池上五首·其四》原文及翻譯注釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊萬(wàn)里《暮熱游荷池上五首·其四》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《暮熱游荷池上五首·其四》原文
《暮熱游荷池上五首·其四》
楊萬(wàn)里
也不多時(shí)便立秋,寄聲殘暑速拘收。
瘦蟬有得許多氣,吟落斜陽(yáng)未肯休。
《暮熱游荷池上五首·其四》譯文
過(guò)不了多久就要立秋了,殘暑啊快點(diǎn)把那囂張氣焰收起來(lái)吧,涼爽舒適的金秋就要到了。
樹(shù)上瘦小的知了怎么會(huì)有這么長(zhǎng)的氣呢,一直鳴叫到斜陽(yáng)都隱去了它還不肯罷休。
《暮熱游荷池上五首·其四》的注釋
寄聲:托人傳話。這里指向殘暑發(fā)話。
拘收:收起來(lái)。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢(qián)征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《暮熱游荷池上五首·其四》
楊萬(wàn)里
也不多時(shí)便立秋,寄聲殘暑速拘收。
瘦蟬有得許多氣,吟落斜陽(yáng)未肯休。
《暮熱游荷池上五首·其四》譯文
過(guò)不了多久就要立秋了,殘暑啊快點(diǎn)把那囂張氣焰收起來(lái)吧,涼爽舒適的金秋就要到了。
樹(shù)上瘦小的知了怎么會(huì)有這么長(zhǎng)的氣呢,一直鳴叫到斜陽(yáng)都隱去了它還不肯罷休。
《暮熱游荷池上五首·其四》的注釋
寄聲:托人傳話。這里指向殘暑發(fā)話。
拘收:收起來(lái)。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢(qián)征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:謝薖《夏日游南湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表