謝薖《夏日游南湖》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了謝薖《夏日游南湖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《夏日游南湖》原文
《夏日游南湖》
謝薖
麴塵裙與草爭綠,象鼻筩勝瓊作杯。
可惜小舟橫兩槳,無人催送莫愁來。
《夏日游南湖》譯文
姑娘的黃綠色裙子與春草爭綠,粗直如象鼻的竹酒筒勝過美玉杯。
可惜小船白白地橫著兩只槳,沒有人急催著把莫愁姑娘送回。
《夏日游南湖》的注釋
南湖:在臨川城(今江西撫州市)西南二里,又名南塘。
麴(qū)塵裙:黃綠色裙子。麴塵,酒曲上泛的浮沫,色嫩黃,后用指新柳的顏色。麴,同“曲”,酒曲?!吨芏Y·內(nèi)司服》有“麴衣”,鄭玄注日:“麴衣,黃桑服也,色如麴塵,象桑葉始生。”所以這里使用了麴塵裙與草爭綠的意象。
象鼻筩(tǒng):用毛竹筒制做的酒具,粗直如象鼻,故稱。瓊:赤玉,亦泛指美玉。
筩:竹筒。
簡短詩意賞析
這是一首別開生面的小詩。詩人生活過得十分清苦,卻自得其樂,在良辰美景的享受中,又忽發(fā)浪漫的遐想,希望有“艇子”送來“莫愁女”,聽一曲清音。
作者簡介
謝薖(kē)(1074~1116)字幼盤,自號竹友居士。撫州臨川(今江西撫州)人。北宋著名詩人,江西詩派二十五法嗣之一。謝逸從弟,與兄齊名,同學(xué)于呂希哲,并稱“臨川二謝”。與饒節(jié)、汪革、謝逸并稱為“江西詩派臨川四才子”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《夏日游南湖》
謝薖
麴塵裙與草爭綠,象鼻筩勝瓊作杯。
可惜小舟橫兩槳,無人催送莫愁來。
《夏日游南湖》譯文
姑娘的黃綠色裙子與春草爭綠,粗直如象鼻的竹酒筒勝過美玉杯。
可惜小船白白地橫著兩只槳,沒有人急催著把莫愁姑娘送回。
《夏日游南湖》的注釋
南湖:在臨川城(今江西撫州市)西南二里,又名南塘。
麴(qū)塵裙:黃綠色裙子。麴塵,酒曲上泛的浮沫,色嫩黃,后用指新柳的顏色。麴,同“曲”,酒曲?!吨芏Y·內(nèi)司服》有“麴衣”,鄭玄注日:“麴衣,黃桑服也,色如麴塵,象桑葉始生。”所以這里使用了麴塵裙與草爭綠的意象。
象鼻筩(tǒng):用毛竹筒制做的酒具,粗直如象鼻,故稱。瓊:赤玉,亦泛指美玉。
筩:竹筒。
簡短詩意賞析
這是一首別開生面的小詩。詩人生活過得十分清苦,卻自得其樂,在良辰美景的享受中,又忽發(fā)浪漫的遐想,希望有“艇子”送來“莫愁女”,聽一曲清音。
作者簡介
謝薖(kē)(1074~1116)字幼盤,自號竹友居士。撫州臨川(今江西撫州)人。北宋著名詩人,江西詩派二十五法嗣之一。謝逸從弟,與兄齊名,同學(xué)于呂希哲,并稱“臨川二謝”。與饒節(jié)、汪革、謝逸并稱為“江西詩派臨川四才子”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《夏夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表