陸游《村居初夏五首·其四》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《村居初夏五首·其四》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《村居初夏五首·其四》原文
《村居初夏五首·其四》
陸游
天遣為農(nóng)老故鄉(xiāng),山園三畝鏡湖傍。
嫩莎經(jīng)雨如秧綠,小蝶穿花似繭黃。
斗酒只雞人笑樂,十風(fēng)五雨歲豐穰。
相逢但喜桑麻長,欲話窮通已兩忘。
《村居初夏五首·其四》譯文
朝廷讓我歸鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)老死故鄉(xiāng),占地不多的山中的別墅、園林就建在鏡湖的旁邊。
嬌嫩的莎草經(jīng)過雨水滋潤跟加翠綠,在花叢中穿來穿去的小蝴蝶與蠶繭一般嫩黃。
斗酒只雞過著樸實小康的生活,風(fēng)調(diào)雨順糧食豐收。
自己沉醉于純樸閑適的田園生活,已經(jīng)忘懷了人生得失。
《村居初夏五首·其四》的注釋
天:指朝廷。
山園:山中的別墅、園林。
三畝:約數(shù),為數(shù)不多。
鏡湖:湖名,在今浙江紹興附近,亦名“鑒湖”。
莎:草名,多年生草本植物。
繭黃:一般指蠶繭。
十風(fēng)五雨:指風(fēng)調(diào)雨順。
豐穰:豐收。
通:顯達。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《村居初夏五首·其四》
陸游
天遣為農(nóng)老故鄉(xiāng),山園三畝鏡湖傍。
嫩莎經(jīng)雨如秧綠,小蝶穿花似繭黃。
斗酒只雞人笑樂,十風(fēng)五雨歲豐穰。
相逢但喜桑麻長,欲話窮通已兩忘。
《村居初夏五首·其四》譯文
朝廷讓我歸鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)老死故鄉(xiāng),占地不多的山中的別墅、園林就建在鏡湖的旁邊。
嬌嫩的莎草經(jīng)過雨水滋潤跟加翠綠,在花叢中穿來穿去的小蝴蝶與蠶繭一般嫩黃。
斗酒只雞過著樸實小康的生活,風(fēng)調(diào)雨順糧食豐收。
自己沉醉于純樸閑適的田園生活,已經(jīng)忘懷了人生得失。
《村居初夏五首·其四》的注釋
天:指朝廷。
山園:山中的別墅、園林。
三畝:約數(shù),為數(shù)不多。
鏡湖:湖名,在今浙江紹興附近,亦名“鑒湖”。
莎:草名,多年生草本植物。
繭黃:一般指蠶繭。
十風(fēng)五雨:指風(fēng)調(diào)雨順。
豐穰:豐收。
通:顯達。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:陸游《村居初夏五首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表