最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《子夜四時歌·其十八》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《子夜四時歌·其十八》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《子夜四時歌·其十八》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《子夜四時歌·其十八》原文

            《子夜四時歌·其十八》

            情知三夏熱,今日偏獨甚。
            香巾拂玉席,共郎登樓寢。
             
              《子夜四時歌·其十八》譯文

              深知三夏酷熱難熬,今日卻偏偏熱得更厲害。
             
              用帶著香味的汗巾擦拭涼席,與郎君一同登樓就寢。
              《子夜四時歌·其十八》的注釋

              獨甚:特甚。表示程度特別嚴重。
             
              玉席:席的美稱。
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
              2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
              3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
              4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
              5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
              為你推薦