白居易《早冬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《早冬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《早冬》原文
《早冬》
白居易
十月江南天氣好,可憐冬景似春華。
霜輕未殺萋萋草,日暖初干漠漠沙。
老柘葉黃如嫩樹(shù),寒櫻枝白是狂花。
此時(shí)卻羨閑人醉,五馬無(wú)由入酒家。
《早冬》譯文
江南的十月天氣很好,冬天的景色仍然有春天的盛貌。
小草上落著輕輕的一層薄霜,在陽(yáng)光的照耀下顯得像被風(fēng)干了的沙粒一般。
老柘樹(shù)葉子是黃色的,猶如一棵嬌嫩的小樹(shù)。寒櫻不依時(shí)序,開(kāi)出枝枝白花。
這個(gè)時(shí)候的我只羨慕喝酒人的那份清閑,作為太守的我被公務(wù)纏身,沒(méi)有進(jìn)入酒家的理由。
《早冬》的注釋
春華:比喻季節(jié)盛況美麗自然風(fēng)貌,又有初春形態(tài)氣候之盛貌。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
《早冬》
白居易
十月江南天氣好,可憐冬景似春華。
霜輕未殺萋萋草,日暖初干漠漠沙。
老柘葉黃如嫩樹(shù),寒櫻枝白是狂花。
此時(shí)卻羨閑人醉,五馬無(wú)由入酒家。
《早冬》譯文
江南的十月天氣很好,冬天的景色仍然有春天的盛貌。
小草上落著輕輕的一層薄霜,在陽(yáng)光的照耀下顯得像被風(fēng)干了的沙粒一般。
老柘樹(shù)葉子是黃色的,猶如一棵嬌嫩的小樹(shù)。寒櫻不依時(shí)序,開(kāi)出枝枝白花。
這個(gè)時(shí)候的我只羨慕喝酒人的那份清閑,作為太守的我被公務(wù)纏身,沒(méi)有進(jìn)入酒家的理由。
《早冬》的注釋
春華:比喻季節(jié)盛況美麗自然風(fēng)貌,又有初春形態(tài)氣候之盛貌。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:謝靈運(yùn)《歲暮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表