白居易《雨后秋涼》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《雨后秋涼》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《雨后秋涼》原文
《雨后秋涼》
白居易
夜來秋雨后,秋氣颯然新。
團(tuán)扇先辭手,生衣不著身。
更添砧引思,難與簟相親。
此境誰偏覺,貧閑老瘦人。
《雨后秋涼》譯文
夜晚就這樣在秋雨過后來到,空氣一下子新鮮極了。
溫度也差異很大。手中的扇子可以先放下了,但還沒有穿秋衣的必要。
不過,現(xiàn)在要坐或臥久些,要墊一層木板了,竹席也快要收起來了。
這種天氣秋高氣爽,誰喜歡睡大覺呢?便是那些有時間又沒有野心的人們。
《雨后秋涼》的注釋
颯然:迅疾、倏忽貌。
生衣:夏衣。
?。褐裣?。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
《雨后秋涼》
白居易
夜來秋雨后,秋氣颯然新。
團(tuán)扇先辭手,生衣不著身。
更添砧引思,難與簟相親。
此境誰偏覺,貧閑老瘦人。
《雨后秋涼》譯文
夜晚就這樣在秋雨過后來到,空氣一下子新鮮極了。
溫度也差異很大。手中的扇子可以先放下了,但還沒有穿秋衣的必要。
不過,現(xiàn)在要坐或臥久些,要墊一層木板了,竹席也快要收起來了。
這種天氣秋高氣爽,誰喜歡睡大覺呢?便是那些有時間又沒有野心的人們。
《雨后秋涼》的注釋
颯然:迅疾、倏忽貌。
生衣:夏衣。
?。褐裣?。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:趙執(zhí)信《秋暮吟望》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表