杜牧《和嚴(yán)惲秀才落花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《和嚴(yán)惲秀才落花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《和嚴(yán)惲秀才落花》原文
《和嚴(yán)惲秀才落花》
杜牧
共惜流年留不得,且環(huán)流水醉流杯。
無(wú)情紅艷年年盛,不恨凋零卻恨開(kāi)。
《和嚴(yán)惲秀才落花》譯文
水般流逝的光陰,再怎么惋惜也無(wú)法將它留住,不如就著溪流,學(xué)古人流觴曲水,盡情一醉。
你為這落花感到凄零,但這枝頭上卻年復(fù)一年地開(kāi)出繁盛的花朵,落花其實(shí)是為了新的花事做準(zhǔn)備??!又有什么可嘆的呢?倒是初開(kāi)的花朵才格外可惜,因?yàn)樗拿\(yùn)注定是零落。
《和嚴(yán)惲秀才落花》的注釋
流杯:即流觴。古代風(fēng)俗,夏歷的三月上巳日人們舉行祓禊(fúxì)儀式之后,大家坐在河渠兩旁,在上流放置酒杯,酒杯順流而下,停在誰(shuí)的面前,誰(shuí)就取杯飲酒,意為除去災(zāi)禍不吉。
恨:遺憾。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
《和嚴(yán)惲秀才落花》
杜牧
共惜流年留不得,且環(huán)流水醉流杯。
無(wú)情紅艷年年盛,不恨凋零卻恨開(kāi)。
《和嚴(yán)惲秀才落花》譯文
水般流逝的光陰,再怎么惋惜也無(wú)法將它留住,不如就著溪流,學(xué)古人流觴曲水,盡情一醉。
你為這落花感到凄零,但這枝頭上卻年復(fù)一年地開(kāi)出繁盛的花朵,落花其實(shí)是為了新的花事做準(zhǔn)備??!又有什么可嘆的呢?倒是初開(kāi)的花朵才格外可惜,因?yàn)樗拿\(yùn)注定是零落。
《和嚴(yán)惲秀才落花》的注釋
流杯:即流觴。古代風(fēng)俗,夏歷的三月上巳日人們舉行祓禊(fúxì)儀式之后,大家坐在河渠兩旁,在上流放置酒杯,酒杯順流而下,停在誰(shuí)的面前,誰(shuí)就取杯飲酒,意為除去災(zāi)禍不吉。
恨:遺憾。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
上一篇:任翻《惜花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 任翻《惜花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉長(zhǎng)卿《雜詠八首上禮部李侍郎·晚桃》原文
- 王國(guó)維《卜算子·水仙》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 杜甫《江畔獨(dú)步尋花七絕句·其二》原文及翻
- 顧太清《江城子·落花》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 楊萬(wàn)里《小溪至新田四首·其四》原文及翻譯
- 賈昌朝《詠凌霄花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王禹偁《杏花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李世民《賦得花庭霧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李正封《牡丹詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 羅隱《扇上畫(huà)牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 況周頤《西子妝·蛾蕊顰深》原文及翻譯注釋