最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            況周頤《西子妝·蛾蕊顰深》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了況周頤《西子妝·蛾蕊顰深》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            況周頤《西子妝·蛾蕊顰深》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《西子妝·蛾蕊顰深》原文

            《西子妝·蛾蕊顰深》

            況周頤
             
              蛾蕊顰深,翠茵蹴淺,暗省韶光遲暮。斷無(wú)情種不能癡,替消魂、亂紅多處。飄零信苦。只逐水、沾泥太誤。送春歸、費(fèi)粉娥心眼,低徊香土。
             
              嬌隨步。著意憐花,又怕花欲妒。莫辭身化作微云,傍落英、已歌猶駐。哀箏似訴。最腸斷、紅樓前度。戀寒枝、昨夢(mèng)驚殘?jiān)褂睢?br />  《西子妝·蛾蕊顰深》譯文

              花兒深深地皺著蛾眉,如茵的綠草因人踐踏而變短,我暗暗明白春光已殘。決然沒(méi)有情種不為情入迷,無(wú)數(shù)紛亂的落花使我魂魄消散。花兒零飄落實(shí)在苦,只落得隨水漂流或沾入泥土,它的命運(yùn)被耽誤得太慘。我送春天歸去,心中百感交侵低頭沉思,徘徊在沾滿花香的泥土上面。
             
              我在園中隨意而行,用心用意愛(ài)憐落花,又怕花兒把我嫉妒。我不惜化作一片薄云,小心地傍著遍地落花;我已唱著悼花之歌,在落花旁停住腳步。最令人柔腸寸斷的,是前次在紅樓與他作別,我彈出的箏音如泣如訴。守在空樓如鳥(niǎo)在寒林獨(dú)棲,昨晚從夢(mèng)中驚醒之時(shí),無(wú)限的哀怨充滿了心宇。
              《西子妝·蛾蕊顰深》的注釋

              暗省韶華遲暮,暗省,暗暗醒悟,明白。韶華,美好的時(shí)光,指春光,暗指美好的青春時(shí)光。遲暮,衰老,衰殘。
             
              癡:癡情,為情入迷。
             
              亂紅:紛亂的落花。
             
              信:實(shí)在。
             
              粉娥:打扮漂亮的女子。
             
              香土:飄落花香氣的泥土。
             
              嬌隨步:嬌,美貌女子。隨步,隨意而行。
             
              落英:落花。英,花。
             
              哀箏:箏,樂(lè)器名,因其音哀怨,又稱哀箏。
             
              怨宇:哀怨之情充滿心宇。
              作者簡(jiǎn)介

              況周頤(1859~1926)晚清官員、詞人。原名周儀,因避宣統(tǒng)帝溥儀諱,改名周頤。字夔笙,一字揆孫,別號(hào)玉梅詞人、玉梅詞隱,晚號(hào)蕙風(fēng)詞隱,人稱況古,況古人,室名蘭云夢(mèng)樓,西廬等。廣西臨桂(今桂林)人,原籍湖南寶慶。光緒五年舉人,曾官內(nèi)閣中書(shū),后入張之洞、端方幕府。一生致力于詞,凡五十年,尤精于詞論。與王鵬運(yùn)、朱孝臧、鄭文焯合稱“清末四大家”。著有《蕙風(fēng)詞》、《蕙風(fēng)詞話》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
              2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
              3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
              5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
              為你推薦