最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            謝惠連《雪賦》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《雪賦》原文

            《雪賦》

            謝惠連
             
              歲將暮,時(shí)既昏。寒風(fēng)積,愁云繁。梁王不悅,游于兔園。乃置旨酒,命賓友。召鄒生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北風(fēng)于衛(wèi)詩(shī),詠南山于周雅。授簡(jiǎn)于司馬大夫,曰:“抽子秘思,騁子妍辭,侔色揣稱,為寡人賦之。”
             
              相如于是避席而起,逡巡而揖。曰:臣聞雪宮建于東國(guó),雪山峙于西域。岐昌發(fā)詠于來(lái)思,姬滿申歌于《黃竹》?!恫茱L(fēng)》以麻衣比色,楚謠以幽蘭儷曲。盈尺則呈瑞于豐年,袤丈則表沴于陰德。雪之時(shí)義遠(yuǎn)矣哉!請(qǐng)言其始。
             
              若乃玄律窮,嚴(yán)氣升。焦溪涸,湯谷凝?;鹁疁?,溫泉冰。沸潭無(wú)涌,炎風(fēng)不興。北戶墐扉,裸壤垂繒。于是河海生云,朔漠飛沙。連氛累靄,揜日韜霞。霰淅瀝而先集,雪紛糅而遂多。
             
              其為狀也,散漫交錯(cuò),氛氳蕭索。藹藹浮浮,瀌瀌弈弈。聯(lián)翩飛灑,徘徊委積。始緣甍而冒棟,終開(kāi)簾而入隙。初便娟于墀廡,末縈盈于帷席。既因方而為圭,亦遇圓而成璧。眄隰則萬(wàn)頃同縞,瞻山則千巖俱白。于是臺(tái)如重璧,逵似連璐。庭列瑤階,林挺瓊樹(shù),皓鶴奪鮮,白鷴失素,紈袖慚冶,玉顏掩姱。
             
              若乃積素未虧,白日朝鮮,爛兮若燭龍,銜耀照昆山。爾其流滴垂冰,緣溜承隅,粲兮若馮夷,剖蚌列明珠。至夫繽紛繁騖之貌,皓皔曒潔之儀。回散縈積之勢(shì),飛聚凝曜之奇,固展轉(zhuǎn)而無(wú)窮,嗟難得而備知。
             
              若乃申娛玩之無(wú)已,夜幽靜而多懷。風(fēng)觸楹而轉(zhuǎn)響,月承幌而通暉。酌湘吳之醇酎,御狐貉之兼衣。對(duì)庭鹍之雙舞,瞻云雁之孤飛。踐霜雪之交積,憐枝葉之相違。馳遙思于千里,愿接手而同歸。
             
              鄒陽(yáng)聞之,懣然心服。有懷妍唱,敬接末曲。于是乃作而賦積雪之歌,歌曰:攜佳人兮披重幄,援綺衾兮坐芳褥。燎熏爐兮炳明燭,酌桂酒兮揚(yáng)清曲。又續(xù)寫(xiě)而為白雪之歌,歌曰:曲既揚(yáng)兮酒既陳,朱顏酡兮思自親。愿低帷以昵枕,念解佩而褫紳。怨年歲之易暮,傷后會(huì)之無(wú)因。君寧見(jiàn)階上之白雪,豈鮮耀于陽(yáng)春。歌卒。王乃尋繹吟玩,撫覽扼腕。顧謂枚叔,起而為亂,亂曰:
             
              白羽雖白,質(zhì)以輕兮,白玉雖白,空守貞兮。未若茲雪,因時(shí)興滅。玄陰凝不昧其潔,太陽(yáng)耀不固其節(jié)。節(jié)豈我名,潔豈我貞。憑云升降,從風(fēng)飄零。值物賦象,任地班形。素因遇立,污隨染成??v心皓然,何慮何營(yíng)?
              《雪賦》譯文

              時(shí)值年底,天色已晚,寒風(fēng)郁積,愁云不散。梁王心中不快,出游兔園。準(zhǔn)備下盛宴美酒,聚集起好友賓朋,召來(lái)鄒陽(yáng),請(qǐng)來(lái)枚乘;司馬相如最后趕到,在賓客之右坐定。片刻功夫,微霰飄零,密雪降下,梁王高歌《北風(fēng)》之曲,吟詠《南山》之篇。又把簡(jiǎn)札送給司馬相如,說(shuō):“運(yùn)用您高妙的文思,發(fā)揮您華麗的辭采,將眼前景色,為我如實(shí)描繪。”
             
              相如聽(tīng)罷,離席而起,恭恭敬敬,上前施禮,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)雪宮建立在東方的齊國(guó),雪山峙立在遙遠(yuǎn)的西域,姬昌曾吟詠‘今我來(lái)矣,雨雪霏霏’的詩(shī)句,姬滿也曾高唱《黃竹》之歌?!恫茱L(fēng)·蜉蝣》曾將麻衣與雪比色,楚辭中宋玉也曾彈奏《幽蘭》、《白雪》之曲。雪厚滿尺是豐年之兆,若深達(dá)一丈則弊大于利。由此看來(lái),雪之時(shí)義可謂遠(yuǎn)矣。請(qǐng)?jiān)试S我先從其開(kāi)始談起。
             
              至于嚴(yán)冬降臨,寒氣上升,焦溪干涸,湯谷結(jié)冰,火井已滅,溫泉冷凍,沸潭不涌,熱風(fēng)難興,北門(mén)涂隙,裸人著衣。于是河海產(chǎn)生烏云,大漠揚(yáng)起飛沙,云氣連綿,重疊密布,掩蓋了太陽(yáng),遮蔽了霞光。冰粒淅瀝,從天而降。白雪紛糅,多而且廣。
             
              大略可言當(dāng)時(shí)情狀:漫天飛揚(yáng),交錯(cuò)不斷,時(shí)而聚集。時(shí)而分散;朦朦朧朧,飄飄蕩蕩,漫無(wú)邊際,紛紛揚(yáng)揚(yáng);連續(xù)飛舞,灑落人間,徘徊不定,委積眼前,開(kāi)始時(shí),沿著屋脊而覆蓋了棟宇,到最后,透過(guò)簾幕進(jìn)入房室,起初輕盈回旋于階下,后來(lái)飄舞縈繞于帷席,既可以隨方物成為玉圭,又能夠隨圓物成為玉璧。俯看原野則萬(wàn)頃如同縞素,仰瞻山嶺則千峰一片潔白。在這時(shí),樓臺(tái)如厚厚的玉璧,大路如串起美玉。庭前的臺(tái)階似用瑤制成,林中挺立著玉樹(shù)瓊枝。潔白的仙鶴失去了往日的光彩,鮮艷的白鷴也消逝了從前的素質(zhì),美女慚愧于自己的妖冶,玉顏也顯不出平常的容姿。
             
              至于積雪未化,陽(yáng)光鮮艷,就如同燭龍銜耀照昆山一般輝煌;等到(雪稍融化)冰柱懸掛,依檐承隅,就如同河伯開(kāi)蚌列珍珠那樣燦爛。至于那繽紛飛舞的樣子,明亮皎潔的儀態(tài),回旋疏散、縈繞聚積的氣勢(shì),風(fēng)吹之下,忽散忽聚,晶瑩閃爍的奇景,本自展轉(zhuǎn)不定,變化無(wú)窮,令人嗟嘆,難以盡知。
             
              至于反復(fù)娛人,欣賞不止,夜深幽靜之時(shí),令人多所懷想,風(fēng)吹楹柱,呼嘯作聲,月上帷帳,內(nèi)外通明。斟出湘吳美酒,披上狐貉皮衣,欣賞庭中鹍雞的雙雙起舞,仰瞻云中大雁的孤單獨(dú)飛, 踏著交積的霜雪,憐惜離枝的落葉。想的是千里之外的知己,希望能與其攜手同歸。”
             
              鄒陽(yáng)聞聽(tīng)之后,自愧弗如,內(nèi)心嘆服,對(duì)相如所賦非常感動(dòng),恭恭敬敬,乃欲賦之,于是站起身來(lái),續(xù)作積雪之歌,歌辭說(shuō):“攜佳人遮御重帷,拿過(guò)綺衾安坐芳縟。燒好熏爐點(diǎn)燃明燭,斟上桂酒奏起清曲。”又繼續(xù)寫(xiě)出白雪之歌,歌辭說(shuō):“樂(lè)曲已奏美酒已陳,朱顏紅酡希望相親,放下帷帳接近衾枕,解下環(huán)佩脫衣就寢。怨恨年歲飛快地流逝,感傷此后相會(huì)無(wú)因,誰(shuí)人曾見(jiàn)階上的白雪,陽(yáng)春三月依舊長(zhǎng)存。”歌唱完畢,梁王才反復(fù)體會(huì),吟詠玩味,看完之后,激動(dòng)不已,回過(guò)頭來(lái),看了一下枚乘,枚乘會(huì)意,續(xù)作尾聲。
             
              尾聲說(shuō):“皎潔的羽毛雖然白,質(zhì)地不堅(jiān)還又輕;晶瑩的玉石雖然白,不過(guò)徒自守堅(jiān)貞;都不如今日這白雪,隨時(shí)節(jié)降下又融化,漆黑的夜幕來(lái)遮蓋,不能掩藏它的皎潔,明亮的太陽(yáng)升起后,也不頑強(qiáng)表現(xiàn)自己的氣節(jié)。氣節(jié)并非我的美名,也從來(lái)不是我的堅(jiān)貞,我隨著烏云來(lái)升降,聽(tīng)從風(fēng)吹任飄零。隨物展示原情狀,任地顯現(xiàn)自身形。潔白本隨機(jī)遇立,玷污亦由浸染成,開(kāi)闊心胸坦蕩蕩,無(wú)慮無(wú)求任西東。”
              《雪賦》的注釋

              既昏:黃昏以后。既,已經(jīng)。
             
              積:郁積。
             
              愁云:濃云陰郁,令人不樂(lè),故稱。
             
              梁王:即漢梁孝王劉武,漢文帝之子,景帝同母弟,名武。封梁王,吳楚之亂中有大功,好宮室苑囿之樂(lè)。
             
              兔園:梁王所建園林,又稱梁園,故址在今河南商丘東。為游賞與延賓之所。
             
              旨酒:甜美之好酒。
             
              鄒生:鄒陽(yáng),漢臨淄人,能文善辯,曾作《獄中上梁王書(shū)》。
             
              枚叟:枚乘。大賦作家,《七發(fā)》有開(kāi)風(fēng)氣之作用。
             
              相如:指西漢辭賦家司馬相如。
             
              右:最尊貴的位置。古代以右為上。
             
              霰(xiàn):下雪時(shí)的小冰粒。零:稀疏的飄落。
             
              歌北風(fēng)于衛(wèi)詩(shī):吟誦《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》詩(shī)中“北風(fēng)其涼,雨雪其霧”之句。
             
              詠南山于周雅:《詩(shī)經(jīng)·小雅·信南山》中有“上天同云,雨雪霧霧”之句。
             
              秘思:深邃之思。
             
              妍辭:華美的文辭。
             
              侔:等的意思。揣:即量。稱:好。
             
              寡人:帝、王自稱,唐代以后則只有皇帝可稱寡人,意思是寡德之人,表示自謙。
             
              逡巡(qūn xún):有所顧慮而徘徊不前。
             
              雪宮:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)宮殿?!睹献?middot;梁惠王下》:“齊宣王見(jiàn)孟子于雪宮。”趙岐注:“雪宮,離宮之名也。”
             
              雪山:指祁連山和天山。
             
              岐昌:岐山姬昌。周朝興盛于岐山,周文王是周朝建立者。岐:周朝發(fā)源地。昌:周文王。來(lái)思:《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》中有“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”。舊說(shuō)是文王發(fā)兵抵抗獫狁保衛(wèi)國(guó)家而作。
             
              姬滿:周穆王,周昭王之子。申:重,反復(fù)的意思。黃竹:古歌名?!赌绿熳觽鳌肪砦遢d:“日中大寒,北風(fēng)雨雪,有凍人。天子作詩(shī)三章以哀民。”首句為“我徂黃竹”,遂稱黃竹之歌。
             
              曹風(fēng):《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·蜉蝣》“蜉蝣掘閱,麻衣如雪。”以麻衣比雪色。
             
              楚謠:《幽蘭》和《白雪》并列,都是楚國(guó)古代名曲。儷:伉儷、并列。
             
              袤丈:八尺到一丈。如果降雪太深則是陰德太盛而屬于災(zāi)害。沴(lì):氣不和而產(chǎn)生的病。陰德:古人認(rèn)為雪屬于陰,雪下得過(guò)大,也會(huì)帶來(lái)禍害。此處或指女主當(dāng)權(quán)之災(zāi)。
             
              時(shí)義:應(yīng)時(shí)之義。
             
              玄律窮,嚴(yán)氣升:十二月律一個(gè)周期結(jié)束,嚴(yán)寒之氣上升,指冬至。冬至為全年日照時(shí)間最短,陰氣最重的一天。玄:天。律:運(yùn)行之規(guī)律。玄律,則謂天地自然之變化規(guī)律,此處指四時(shí)更替,冬天到來(lái)。嚴(yán)氣:冬天嚴(yán)寒的天氣。
             
              焦溪:神話傳說(shuō)中的水名。李善注引《水經(jīng)注》云:焦溪發(fā)源于天門(mén)山的左邊,“南流成溪,謂之焦溪”。
             
              湯谷:神話傳說(shuō)中的日出之所。焦溪、湯谷,都為極熱之處。凝:結(jié)冰。
             
              火井:《博物志》記載:臨邛火井,諸葛亮往視,后火轉(zhuǎn)盛,以盆貯水煮之,得鹽。后人以火投井,火即滅,至今不燃。又據(jù)傳說(shuō):西河郡鴻門(mén)縣亦有火井祠,火從地出。古書(shū)記載蜀中多火井,即天然氣井。
             
              沸潭:傳說(shuō)有潭水常年沸騰,酈元《水經(jīng)注》記載說(shuō)生的食物投到潭中,一會(huì)兒便熟了。
             
              風(fēng):李善注曰:“在南海外,常有火風(fēng),夏日則蒸,殺其過(guò)鳥(niǎo)也。”
             
              北戶墐(jìn)扉:北窗戶都要堵上涂泥。北戶:朝北開(kāi)的窗戶。墐扉:用泥土涂塞門(mén)窗縫隙。墐:刷涂。
             
              裸壤:即裸國(guó),古傳說(shuō)中國(guó)名,其人不穿衣服。此處當(dāng)指炎熱地帶?!逗鬂h書(shū)·東夷列傳》“自朱儒東南行船,一年至裸國(guó)。”垂繒(zēng):用繒做衣服御寒??暎航z織品總名。
             
              朔漠:北方沙漠地帶。
             
              連氛累靄(ǎi):指云氣連綿不斷重重疊疊。靄:云氣。
             
              揜(yǎn)日韜霞:將日光和彩霞也都遮掩收藏起來(lái)。形容雪大。揜:同“掩”,捕取,襲取。這里是覆蓋的意思。韜:掩藏。
             
              紛糅(róu):紛亂的樣子。糅:糅雜。
             
              氛氳(fēn yūn):蔚盛的樣子。蕭索:疏散的樣子。
             
              藹(ǎi)藹:盛貌。
             
              瀌瀌(biāo)弈弈:形容雨雪非常大。
             
              聯(lián)翩:指雪連續(xù)飛舞的樣子。
             
              委積:堆積。
             
              緣:順著。甍(méng):屋脊。冒棟:覆蓋屋梁。
             
              便(pián)娟:美好的樣子,形容雪的回旋飄落。墀(chí)廡(wǔ):臺(tái)階和走廊。廡:堂下周?chē)淖呃?、廊屋?br /> 
              縈盈:回旋的樣子。
             
              因方而為圭(guī):雪遇到方形物體便成為方形,如同潔白的圭。因:依靠,根據(jù)。圭:古代帝王、諸侯舉行典禮時(shí)用的玉器,上圓下方,為一長(zhǎng)條形。故賦以“方”比“圭”。
             
              遇圓而成璧:雪落在圓形的器物上,就堆積成圓形,像璧似的。璧:平圓的玉。
             
              眄(miǎn)隰(xí):看低濕之處。眄:斜視。隰:低濕地。縞(gǎo):白色絲織品。
             
              重(chóng)璧:古臺(tái)名?!赌绿熳觽鳌肪砹?ldquo;天子乃為之臺(tái),是曰重璧之臺(tái)。”
             
              逵似連璐:大道如同美玉連綴而成。逵:四通八達(dá)的路。連璐:成串的玉。
             
              瑤階:積雪的石階。
             
              挺:直立。瓊樹(shù):玉樹(shù)。
             
              皓:潔白。
             
              白鷴(xián):鳥(niǎo)名。雄的背為白色。素:白色的絹,此處比喻白雪。
             
              紈袖、玉顏:都指美人。姱(kuā):美好。意謂白雪使美人自慚形穢。冶:艷麗。
             
              積素未虧:即積雪未化。素:白色的絹。
             
              白日朝鮮:雪在朝陽(yáng)照耀下呈現(xiàn)一片鮮艷。朝鮮:非常鮮明光亮。
             
              燭龍:傳說(shuō)中的鐘山之神,又名燭陰。 《山海經(jīng)》載: “赤水之北,有章尾山,有神,人面蛇身,其瞑乃晦,其視乃明,是燭九陰,是謂燭龍。”
             
              昆山:即昆侖山,以產(chǎn)玉而著稱。
             
              爾其:至于。流滴垂冰:水滴流注下垂成冰柱。
             
              緣溜承隅(yú):順著溜水或者墻角下流。緣溜:順著屋檐下流水的小溝。承隅:落在屋角下面。承:使承受,即流入、注滿之意。隅:屋角。
             
              粲(càn):鮮明美好的樣子。馮夷:上古人物,渡河溺死,后為河伯。
             
              剖蚌列明珠:剖蚌求珠。蚌(bàng):軟體動(dòng)物,體內(nèi)產(chǎn)珍珠。
             
              繽紛:錯(cuò)雜的樣子。繁騖(wù):亂飛的樣子。
             
              皓皔(hàn)曒潔:潔白鮮明。曒(jiǎo)潔:同“皎潔”。儀:姿態(tài)。
             
              回散縈積之勢(shì):時(shí)而回旋疏散,時(shí)而縈繞聚積的態(tài)勢(shì)。
             
              飛聚凝曜:指風(fēng)吹積雪,在陽(yáng)光下分合變化狀態(tài)。奇:奇觀。
             
              展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”,反復(fù)不定。
             
              難得:不能。備知:全部知曉。
             
              申:同“伸”,重復(fù)。玩:賞玩。已:停止。
             
              楹(yíng):即屋柱。
             
              幌(huǎng):帷帳。
             
              酌(zhuó):斟酒。湘吳:湘、吳均美酒產(chǎn)地。用湘州酃(líng)湖(在今湖南省衡陽(yáng)縣東)水做的酒名酃酒。吳興烏程縣有若下酒,味極甘美。醇酎(chún zhòu):精致釀造的美酒。
             
              御:穿。狐貉(hé):高級(jí)裘皮。貉:即“狗獾”,形似狐,皮可制衣。兼衣:雙層的高級(jí)衣服。
             
              鹍(kūn):即鹍雞。鳥(niǎo)名,黃白色。
             
              踐:踩踏。
             
              枝葉之相違:樹(shù)葉凋落,故謂樹(shù)葉離開(kāi)樹(shù)枝。
             
              接手:攜手。本句暗用《詩(shī)·邶風(fēng)·北風(fēng)》“北風(fēng)其喈,雨雪其霏;惠而好我,攜手同歸”詩(shī)句。
             
              懣(mèn)然:慚愧的樣子。
             
              有懷妍唱:司馬相如的《雪賦》引發(fā)了鄒陽(yáng)對(duì)雪的感思。妍唱:美麗的歌曲,此指司馬相如《雪賦》。
             
              末曲:對(duì)自己歌曲的謙稱。
             
              乃作:于是就站起來(lái)。作:站。
             
              披:此處作“圍裹”解。重幄:多重帷帳。
             
              援:倚靠。衾:大被。褥(rù):布?jí)|子。
             
              燎:燒。薰?fàn)t:熏香之爐。炳:點(diǎn)亮。
             
              桂酒:即桂花酒。揚(yáng):高奏。
             
              陳:陳列。
             
              酡(tuó):喝酒臉上泛出紅色來(lái)。
             
              昵:親近。
             
              解佩而褫(chǐ)紳(shēn):解下玉佩并脫去腰帶。褫:奪、解除。紳:寬大的衣帶。
             
              無(wú)因:沒(méi)有機(jī)緣、機(jī)會(huì)。
             
              寧:難道。
             
              豈:哪里。
             
              尋繹(yì):理出頭緒。
             
              扼腕:用一只手握住另一只手腕,這里表示思慮、嘆惜的情緒
             
              顧謂枚叔:回頭招呼枚乘。
             
              起而為亂:站起來(lái)作最后的總結(jié)辭。亂:古代樂(lè)曲的最后一章或辭賦末尾總括全篇要旨的文字稱亂,此處指后者。
             
              質(zhì):質(zhì)地。以:語(yǔ)助詞。
             
              空守貞兮:徒勞地守著堅(jiān)貞啊。
             
              未若:不如。
             
              因時(shí)興滅:這句是說(shuō)隨著自然季節(jié)的變化而興起寂滅。
             
              玄陰:暗夜。凝:凝結(jié)。昧:隱藏。
             
              值:逢、碰上。賦:賦予、形成。
             
              任:因,憑。班:分發(fā)。
             
              遇:機(jī)遇。
             
              污:相染污。
             
              皓然:猶“浩然”,廣闊自由的樣子。
             
              何慮何營(yíng):指沒(méi)有什么事物值得憂慮和追求。
              作者簡(jiǎn)介

              謝惠連(407~433年),南朝宋文學(xué)家。祖籍陳郡陽(yáng)夏(今河南太康),出生于會(huì)稽(今浙江紹興)。他10歲能作文,深得謝靈運(yùn)的賞識(shí),見(jiàn)其新文,常感慨“張華重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。謝惠連行止輕薄不檢,原先愛(ài)幸會(huì)稽郡吏杜德靈,居父喪期間還向杜德靈贈(zèng)詩(shī),大為時(shí)論所非,因此不得仕進(jìn)。仕宦失意,為謝靈運(yùn)“四友”之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
              2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
              3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
              5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
              為你推薦